– Когда я увижу папу? – спросил Дин.
– Не знаю.
Дину понадобилось время, чтобы переварить ответ. На запястье друга Бруно увидел красные следы, похожие на укусы.
– Ты уверен, что мой папа не убийца? – спросил Дин, очень внимательно посмотрев на Бруно. – Мне снятся кошмары о том, как он это делает…
– Уверен, – ответил Бруно как можно более доброжелательно. – Саймону Симнеру через несколько часов предъявят обвинение.
Национальная программа новостей закончилась, и начались местные новости. На экране телевизора снова появилась фотография отца Дина. Теперь она была не зеленоватой, а скорее желто-коричневой.
– Я боюсь папу, – тихо признался Дин.
– Он невиновен! – как можно убедительнее сказал Бруно.
– Мне нужно его увидеть, но я его боюсь!
Мальчики молча уставились на экран. Сейчас показывали дом Дина, окруженный полицейской лентой.
– Я больше не хочу туда возвращаться, – сказал Дин. – Я могу остаться у вас?
– Да, – ответил Бруно, хотя и не был уверен, что это так.
Камера снова показала изображение Терри Раттера.
– Мне нужно кое-что тебе сказать… – начал Дин.
– Давай.
– Я был у тебя в комнате той ночью, когда все произошло, верно?
– Да.
– Я проснулся среди ночи. Ты спал. Мне хотелось пить, поэтому я пошел вниз и выпил на кухне стакан воды. Я уже собирался подняться обратно, но тут услышал на улице шум.
– Какой шум?
– Похожий на злое ворчание. Поэтому я прокрался в гостиную и выглянул в окно. И… – Дин замялся.
– Продолжай! – подбодрил его Бруно. – Ты можешь мне доверять.
– Это был мой отец. Он шел по тротуару, качаясь из стороны в сторону.
– Он был пьян, – сказал Бруно. – Пьяные обычно так и ходят. В котором часу это было?
– Очень поздно.
– Хорошо.
– Есть еще кое-что, – неохотно продолжил Дин. – Милдред тоже была на улице. И… в общем, папа попытался ее пнуть.
– Попытался?
– Он не попал по кошке и упал. Я подумал, что, наверное, поэтому Милдред пропала. Прости, что не сказал тебе об этом раньше.
– Не беспокойся, – ответил Бруно, стараясь, чтобы его слова прозвучали как можно убедительнее. – Милдред уже дома, в безопасности.
– Еще кое-что… Я не отходил от окна. Когда папа встал на ноги…
– Давай, рассказывай.
– …он крутил что-то на руке.
– Что именно?
– Думаю, обручальное кольцо. Он снял его с пальца и швырнул на дорогу. На следующее утро, когда мы шли в магазин мистера Пэтеля, я попытался найти кольцо. Я хотел отдать его папе. Как думаешь, что все это значит?
Бруно сделал паузу и задумался.
– Просто твой отец был пьян, – ответил он дипломатично. – Пьян, и поэтому глупо поступил, вот и все. Ты нашел кольцо?
– Нет, – грустно ответил Дин.
Мальчики некоторое время посидели в тишине. Дин размышлял над составлением пазла, в котором нужно было вставлять стикеры с рыбками, основываясь на простых подсказках.
Бруно вернулся к телефону над огнетушителем.
– Могу я поговорить с Джимом Глью? – спросил он басом. – Это детектив-инспектор Глью из полиции Брайтона.
Оператор не колеблясь начал соединять. Мальчик ожидал.
Теперь, когда дело раскрыто, Бруно мог сказать отцу, что убийца арестован, и Джим поправится.
В трубке раздавались гудки и потрескивание.
– Вы из полиции? – спросил другой оператор.
– Да, – подтвердил Бруно, услышав панику в женском голосе.
Затем его снова перевели в режим ожидания и заиграла музыка. Бруно ждал.
Наконец оператор отозвался:
– Произошло небольшое происшествие.
– Какое именно?
– Пациент ушел.
– Ушел? – И, прежде чем Бруно успел задать следующий вопрос, его снова перевели в режим ожидания, и он слушал музыку еще две невыносимые минуты.
– Простите за задержку. У нас сегодня просто сумасшедший день. Мистер Глью ушел, – повторила женщина. – Кажется, он сам себя выписал. На территории больницы его нет.
– Значит, он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы выписаться?
– Я не врач, – ответила женщина. – Но врачи крайне удивлены.
Мальчик положил трубку. Дин оторвался от пазла, почувствовав, что что-то случилось.
Бруно знал, что не стоит волновать друга, поэтому ничем не выдал охватившей его паники. Быстро, пользуясь дедуктивными методами, Бруно рассмотрел все возможные варианты. Проигнорировав печальный вывод, к которому он пришел, мальчик решил, что папа, не зная о том, как развивались события, отправился на поиски новой зацепки.
– С твоим папой все в порядке? – спросил Дин.
– Он в больнице и вышел в туалет, поэтому не может подойти к телефону, – ответил хладнокровно Бруно. – Я позвоню ему позже.
В этот момент инспектор Скиннер вошла в комнату в сопровождении Хелен.
– Дин, выйди, пожалуйста, – попросила женщина-полицейский.
Дин направился к двери, но затем обернулся и посмотрел на инспектора.
– Мы должны поговорить с Бруно о чем-то важном, – сказала она.
Филип Марлоу не проводил Джима до такси. Он не сел в машину и не сопровождал его во время поездки по Кэмп-Тауну, в противоположном от больницы направлении. Джим дал указание водителю ехать в сторону бывшей конторы, на Льюис-роуд.
– Подождите здесь, – сказал Джим водителю, выходя из машины. – Я надолго не задержусь.
Два человека на тротуаре не обратили внимания на Джима, хоть он и был в больничной рубашке, распахнувшейся на спине. Один из этих людей был мертв.
– Мелочь есть? – спросил труп из-под одеяла.
Джим отрицательно покачал головой и прошел мимо.
Он был рад, что солнце еще не взошло. Джим остановился и посмотрел на контору, на здание, которое всегда понимало его. Они вели беседы на протяжении наиболее успешных лет жизни Джима, и разговоры эти взрослели вместе с ним.
– Который час? – спросил он у прохожего в капюшоне, который мог быть, а мог и не быть его наставником.
– Начало шестого, – последовал ответ, и этот голос не принадлежал Филипу Марлоу.
Джим не спрашивал, как именно будут сносить здание. Он нарочно не стал читать этот пункт в договоре.
Вид двух землеройных машин и пары курящих строителей можно было счесть несколько неутешительным. Его карьера заслужила более подходящего конца. Какая-то часть Джима надеялась на раскачивающуюся гирю, достаточно сильную, чтобы разбить и контору, и разговор в голове.
– Я раньше тут работал, – сказал Джим таращившему глаза ребенку, который присоединился к нему на тротуаре.
Один из строителей залез в землеройную машину, и раздался рев. Вскоре и другая землеройная машина зарычала. Машины начали вгрызаться в бетон, вырывая куски стен. Как только убрали кучи щебня, Джим увидел проблески каркаса, плохо сделанного и уже едва держащегося. Линии уложенных кое-как кирпичей были изогнутыми и беспорядочными. Трубопровод, ранее скрытый за стенами, был некачественно соединен. Везде была цвель.
– Я чувствую облегчение, – сказал Джим, когда первая часть сноса закончилась. Но обращался он не к Филипу Марлоу, который до сих пор не появился. – Я не думал, что это произойдет, но я действительно чувствую облегчение.
Строители приостановили работу. Они сняли защитные каски и закурили. Джиму была неизвестна марка этих сигарет. Он решил спросить у Марлоу. Но вместо него обратился к одному из строителей:
– Сколько времени займет строительство супермаркета?
– На удивление немного, – ответил мужчина. Его руки были натруженными, у Джима никогда таких не будет. – Через месяц вы не узна́ете это место.
Джим продолжал таращиться на гору щебня.
– Вы, кажется, замерзли, – сказал строитель колючим голосом. – Думаю, вам нужно войти в помещение, дружище. Вы уже посинели.
Джим согласился. Ему нужно войти в помещение.
– Садись, – велела Бруно инспектор Скиннер.
Мальчик сделал, как ему сказали, – опустился на желтый диван. Мама села рядом. Бруно не мог прочитать выражение на лицах женщин.
– Что-то случилось? – спросил он.
– За последнюю неделю ты потратил достаточно нашего времени, – сказала инспектор Скиннер. – Ты скрывал доказательства и этим мешал расследованию!
Бруно хотел что-то возразить, но женщина-полицейский жестом заставила его замолчать.
– Кроме того, ты нарушил множество законов, в том числе совершил незаконное проникновение и препятствовал отправлению правосудия! За оба преступления тебя могут подвергнуть наказанию. За первое – в зависимости от желания владельца собственности. Часть меня очень хочет, чтобы владелица магазина выдвинула против тебя обвинения! Вы опасны и неконтролируемы, молодой человек!
И снова Бруно попытался запротестовать, но был остановлен жестом.
– Сегодня, когда мне особенно не хватает людей, – продолжила инспектор, – я послала половину команды на поиски мальчика, который, оказывается, не пропадал! А другая половина искала орудие убийства, которого не существует!