MyBooks.club
Все категории

Торговец отражений - Мария Валерьева

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Торговец отражений - Мария Валерьева. Жанр: Детектив / Триллер . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Торговец отражений
Дата добавления:
28 ноябрь 2022
Количество просмотров:
52
Читать онлайн
Торговец отражений - Мария Валерьева

Торговец отражений - Мария Валерьева краткое содержание

Торговец отражений - Мария Валерьева - описание и краткое содержание, автор Мария Валерьева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Студентов университета городка Ластвилль ожидала привычная спокойная осень, но внезапно случившееся преступление нарушает их планы. Отныне многие заняты поиском ответов, часто на вопросы, с похищением неизвестного никак не связанными. Среди них и Грейс Хармон, которая точно знает, что Ластвилль уже не станет прежним. Связаны ли ее опасения с группой исчезнувших из университета студентов? Неизвестно. Но их пальто, сотканные из пыли, кажутся Грейс знакомыми. А тем временем где-то бродит торговец отражений, позвякивает припасенными в карманах зеркалами и готовится продать людям то, чего они в глубине души желают, но очень боятся получить.

Торговец отражений читать онлайн бесплатно

Торговец отражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Валерьева
дверь, скорее всего, в ванную комнату.

— А Джиму же нравится ветер, — сказала Лиза и захлопнула дверь.

— Ему полезно иногда уходить с ветра, иначе сдует, — ответила Грейс.

— Это вряд ли.

— Лучше ведь не проверять, правда?

В комнате мало мебели. Пять односпальных кроватей, разных по цвету и состоянию, сдвинуты одна к одной и образовывали одну широкую лежанку, застеленную только наволочкой. На кровати, несмотря на холод, царивший в доме, не было одеяла. Только старые и узкие подушечки, очень напоминавшие те, что бывают в отелях.

— А одеяло вы Шелдону отдали?

— Он сказал сжечь его.

— Я даже не сомневалась.

Грейс отвернулась к окну.

— Мы же не одни здесь, да?

— Смотря что ты имеешь в виду.

— Ничего.

— Ты…

— Нас не четверо, а, как минимум, пятеро. Шелдон спит внизу, а не здесь. Вы не только меня ждете, — сказала Грейс и отошла от Лизы. Та ничего не смогла ответить.

Ни столов, ни стульев в комнате не видно. Напротив кровати стоял полупустой книжный шкаф. Все книги повернуты листками вперед, так что нельзя понять, чьему перу они принадлежали. На окнах не было штор, на полу — ковра. Голые стены кое-где завешены картинами Сабрины, мрачными и абстрактными. На полу темнели высохшие подтеки. Тут часто протекает крыша.

— Нужно залатать дыру, иначе зимой вас засыплет снегом.

— Скажу Джиму. Пусть он этим занимается. — Пожала плечами Лиза.

— Джим не сможет забраться в холод на крышу. Не в его состоянии, — сказала Грейс.

— Он сможет.

— Тебе не кажется, что он и так слишком многое делает?

— Он сам так решил. Его никто не заставлял брать роль кормильца.

У одной стены стоял глухой большой шкаф, обтертый и поцарапанный. Дверцы держались на проволочке. У другой стены, противоположной, Грейс увидела гроб из дорогого, блестящего и даже не покрывшегося пылью дерева, занимавший поверхности двух сдвинутых столов.

— Кого вы в нем храните? — удивилась Грейс.

— Никого, — ответила Лиза, — я храню там свои вещи.

— В гробу?

— В гробу.

— И откуда он у вас?

— Мы нашли его в подвале, — тихо ответила сидевшая на полу в углу Сабрина. На коленях у нее лежала раскрытая толстая старая книга.

Грейс не заметила девушку, когда только зашла в комнату. Сабрина вжималась в стену. Казалось, закрой глаза, открой, и она исчезнет.

— И что за вещи ты хранишь там? Разве у тебя были скелеты? — спросила Грейс.

Лиза театрально закатила глаза, а потом вдруг неприятно улыбнулась и поманила Грейс за собой. Пока они шли от одного края комнаты до другого, Грейс могла рассмотреть Лизу лучше. Девушка пусть и высохла, пусть и была измождена, но силы в ней еще много.

— Вот. Мои вещи. Смешно, правда? — сказала Лиза, когда открыла крышку гроба.

Внутри, на белоснежной тряпочке, лежали ружья. Блестящие, с разложенными рядом коробочками патронов и набором для чистки.

— Как в старые добрые времена? — усмехнулась Грейс.

— Если бы какие-то времена были добрые, я бы об этом знала.

Грейс быстрым взглядом пробежалась по ружьям. Одно помповое, Remington 870 16, купили еще много лет назад, но благодаря уходу оно выглядело как новое. Хромированный и начищенный ствол, кое-где поцарапанный, блестел. Другое, старенький, доставшийся по наследству дробовик с потертой рукояткой, давно уже не было полезным человеку. Третье Грейс прежде не видела.

— Новое? Когда ты успела его купить?

— Я его не покупала. Я его нашла в подвале.

— Вместе с гробом?

— Хозяин с особенностями. — Пожала плечами Лиза.

Грейс кротко улыбнулась в ответ.

— Ты еще занимаешься охотой?

— Уже нет.

— Почему?

— А ты разве не рада? — фыркнула Лиза. — Ты же не одобряла.

— Главное, что тебе нравилось, — сказала Грейс. — Так, почему больше не охотишься?

— Да на кого здесь охотиться? Так, одна печаль и смех. — хмыкнула Лиза и взяла дробовик в руки. — Вот, с этим я впервые пошла на уток. Хороший дробовик оказался! Так хотелось в магазин к тому жирному продавцу-консультанту прийти, который сказал, что оно дерьмовое, и показать, какое оно! Дробь как рассыпается, как по всем им бьет! За один выстрел могла штук пять уложить!

— Ага.

— А если они с озера взлетают, если их спугнуть еще хорошенько, то вообще стаей как взлетят, так можно и десяточку!

— И сыплются дохлые утки с небес как дождь, кто куда.

— Да. — Мечтательно улыбнулась Лиза.

— Хорошо, когда самой не нужно ходить по воде и подбирать трупы.

Лиза вдруг задумалась. Лицо ее сделалось озадаченным.

— Помнишь, у меня еще была собака тогда, черная такая, большая? Пес был хороший.

— Его звали Клаус, — сказала Грейс.

— Да, точно, Клаус… Он одну за другой за утками в воду прыгал, только и успевал их за тощие шеи вытягивать. А какой он довольный был, когда я разрешала ему забрать одну, и все сидел, грыз шею, улыбался… — Лиза поджала губы.

— Он любил уток.

— Да, но не всех. Некоторые были горькие. Он их не очень любил… Больше любил сам процесс. Ему нравилось по грязи бегать, в воде плавать, помогать. Еду у меня воровал. Я ему по носу, а он чуть назад, назад, и вот, уже опять голодным кажется. Хитрая была морда. И не покормить нельзя.

— Да, хороший пес, — вздохнула Грейс.

— А потом его застрелили, когда он вечером бегал вокруг дома, — выплюнула Лиза и сжала рукоять.

— Он думал, что защищает тебя.

— Да… думал, маленькими собачьими мозгами думал. — Лиза разжала руки и убрала дробовик на место. — А помнишь, как я ходила на лося? — Она усмехнулась. — Если бы я знала, как сложно делать чучело из его башки, вообще даже бы и не бралась. А если бы еще представляла, сколько неудачных выйдет! Да ну их к черту! Не стоит их мясо таких жертв.

— Не стоит.


Мария Валерьева читать все книги автора по порядку

Мария Валерьева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Торговец отражений отзывы

Отзывы читателей о книге Торговец отражений, автор: Мария Валерьева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.