Ах, что это были за времена!
Мэри вступила в Миссионерское общество.
Она страстно желала прояснить загадку Бет Грамерси, пропавшей беременной девушки. Мать девушки, как уже упоминалось, была главой общества.
— А тебе не кажется, дорогая, что нам следует вплотную заняться братьями Тайкс?
— Ничего подобного, милый. Вначале мы должны отыскать жертву, уж потом — убийц.
Не меньше недели Мэри занималась церковными делами.
Сейчас я привожу записи из первых страниц дневника.
2 ноября. Собрание в одиннадцать часов. Восемь болтливых старушек. Место сбора — сырой и захламленный подвал церкви. Скручивали бинты и шили пеленки для младенцев индейского племени Хопи. Обед — ветчина с винегретом. Никто не упоминал даже имя Бет. Миссис Грамерси, пригласившая меня сюда, отсутствовала. Назавтра меня пригласили на собрание Библейской группы. Его проводит мистер Грамерси. Нужно сходить.
3 ноября. Собрание Библейской группы. Обсуждали Книгу Судеб. Вел мистер Грамерси. Миссис Грамерси опять отсутствует. Мистер Г. в прошлом — владелец куриной фермы, сейчас на пенсии. Высокий, стройный, с набожным выражением лица, очень красноречив. Фундаменталист. Все утро провели за обсуждением Библии, потом снова ели ветчину и винегрет. Мне не удалось переброситься с ним даже словом. Боюсь, что на моей блузке было слишком большое декольте. Вероятно он принял меня за девицу легкого поведения.
5 ноября. Я снова в Миссионерском обществе. На душе праздник. Появилась миссис Грамерси. Увидев меня, она издает серию восторженных возгласов. Счастлива, что я стала членом группы. Для них важна каждая пара рук. Как перед винегретом, так и после, беседа велась вокруг приближающейся церковной ярмарки. Ярмарка состоится в субботу. Мне придется помогать и провести там все послеобеденное время. С шести до девяти. Моими обязанностями будет приготовление устриц… к ужину. Меню совсем ужасное: маринованная свекла, салат из капусты и неизменная ветчина с винегретом. Но есть и потрясающая новость: миссис Грамерси обещала, что нам будет помогать ее дочь. Неужели это Бет? Невероятно!
Наступила суббота, и оказалось, что это именно Бет, собственной персоной. Карточный домик, выстроенный на основе подслушанных у Татлов сплетен, рассыпался. Бет вообще никуда не пропадала. Появилась она в обществе воспитанного молодого человека, который поет в церковном хоре. Она не похожа на беременную и, по утверждению Мэри, вернувшейся в субботу вечером домой ужасно уставшей, она не более привлекательная, чем вареная устрица… Вот и все. По-прежнему не было жертвы преступления.
А если?
Между визитами в церковь Мэри удалось разузнать кое-что еще.
Например, она узнала, что голубой иол Тайксов, «Морской гном», выставлен на продажу.
И отправилась к ним домой.
Я снова цитирую дневник.
6 ноября. Честер и Ван Тайкс обитают в очень запущенном, скорее даже убогом квартале нашего городка. В конце улочки, которую и улочкой трудно назвать. Рядом с устричной лавкой. Улица не вымощена и утопает в грязи. Перед их чудовищно обшарпанным домом, несколько окон которого заколочены досками, возвышается огромная куча скорлупы от крабов и устриц, наверняка наполовину заслоняющая жильцам дневной свет. Мне пришлось карабкаться по этому мусору. Когда же я, наконец, попала во двор, то нужно было расчищать себе дорогу среди различной рухляди. Там оказалось полно старых автомобильных покрышек, развалившихся клеток для кур, а на самом крыльце лежали ржавая ванна и поломанный холодильник. Все это совершенно не напоминает человеческое жилище.
И все-таки там кто-то живет. Поднимаясь по скрипучим ступенькам, я услышала доносящиеся изнутри громкие разговоры и пение псалмов. Через маленькое окошко в дверях я заглянула в дом. Полузастекленную раму частично занавешивала ситцевая тряпка, висевшая на ржавом металлическом пруте. Сквозь дырки в этой тряпке я и заглянула внутрь комнаты.
На полу грязный, затертый линолеум… на окнах потрепанные, выцветшие занавески, всюду угрюмый желтоватый полумрак. В одном углу большой телевизор, передающий какую-то религиозную программу.
Не найдя звонка, я постучала. Все время я досадовала, что слишком прилично одета… и что не оставила «ягуар» немного подальше. Мне было неловко перед лицом такой страшной нищеты. Но, с другой стороны, обстановка напоминала настоящий бандитский притон. Это, несомненно, был дом, в котором никто ни о чем и ни о ком не заботился, заселенный невежами и неряхами, относящимися к своему жилищу всего лишь как к месту, где можно вылакать бутылку пива и разрядить пистолет. Я опасалась, что меня здесь ожидает не слишком сердечный прием.
Дверь резко распахнулась, и на пороге появилась женщина с угрожающим выражением лица.
Средних лет, босая, в застиранном переднике, с выступающими вперед скулами, волосы собраны назад в тугой узел. На носу торчали старомодные очки. Она ощупывала меня злобным взглядом.
— Ну? — вопросительно буркнула она. Никакого приветствия, ничего. Только «ну?» и все.
Представившись, я спросила:
— Имею ли я удовольствие разговаривать с мисс Тайкс?
— Нет, — проворчала она.
— Могу ли я видеть Честера Тайкса?
— Его нет, — она попыталась закрыть дверь.
— А мистер Ван Тайкс?
— Никого нет! — она уже почти захлопнула дверь.
— Я хотела поговорить с ними насчет яхты…
— Ничего не знаю, — на этот раз дверь крепко захлопнулась.
Мне говорили, что наладить контакт с местными жителями безумно сложно. И действительно они не слишком дружелюбны, в чем я убедилась на собственном опыте. Они не доверяют приезжим и относятся к ним с большой долей пренебрежения. Быть может, это происходит оттого, что они люди моря, а море беспощадно. Как все бедняки, живущие своим трудом, сражающиеся с жестоким морем и дьявольскими ветрами, они считают, что все остальное излишне и несущественно, и в этом суть их жизни. Вот что я прочитала на безрадостном лице этой женщины…
Признаюсь, я не разделял сентиментальность Мэри.
«Весьма подозрительно… множество загадок…» — написал я на полях ее дневника. «Братья Тайкс производят впечатление плохих актеров…»
Назавтра Мэри вернулась туда, надеясь застать хотя бы одного из братьев дома. И на следующий день снова. Безрезультатно. Заходила и в устричную лавку рядом с их домом. И чем больше мы добывали информации об этой парочке местных хулиганов, тем больше возрастали наши надежды.
Лейтенант Рейнольдс звонил один раз. Сообщил нам, что с «Психеи» сняты все подозрения. Миссис Уотербай жива и здорова. Теперь ее фамилия Сильвер. Рейнольдс лично провел с ней длительную беседу. Отыскался и Бо. Он служит в Тихоокеанском флоте и его настоящее имя Б. О. Пэссмэн. В наших краях находился в отпуске. Навещал здесь свою девушку, Кэрри Маршал, и 16 октября сопровождал Ральфа до Норфолка. В Норфолке «Психея» была продана. «Может вы хотите узнать имя покупателя?» — спросил лейтенант. — «Яхта чиста, как золото высшей пробы. Я сам тщательно осмотрел ее…» Какой же он все-таки занудный и медлительный. Как муха на смоле.
Мы с Мэри взялись за работу с удвоенной энергией.
Мэри так и не удалось отыскать «Морского гнома». Было известно, что он выставлен на продажу, но никто не имел понятия, где братья Тайкс его держат. Да и самих братьев не видели уже недели две. В последнее время они запустили ловлю устриц, вообще странно ленивы и интересуются исключительно слабой половиной местного населения.
— Мне необходимо увидеть их иол собственными глазами, — нервничала Мэри, — и обязательно услышать их голоса.
Она отбивала кончиками пальцев по подлокотнику кресла какой-то ритм и вглядывалась в сгустившуюся за нашими окнами темноту.
— Я не сомневаюсь, что та вредная баба, да и соседи уже доложили им о моих визитах. Я не могу там больше появляться. Но, Джек, должен же быть какой-то выход.
На следующий день, отправившись в довольно подавленном состоянии в городок за покупками, Мэри случайно узнала о существовании чистильника.
Чистильник — явление локальное, то есть он существует в тех районах, где происходит ловля крабов.
Как хорошо известно владельцам ресторанов, крабы являются страстью множества гурманов. Эти создания выглядят, если применить простое сравнение, как огромные пауки, обвалянные в тертых сухарях и запеченные. В пищу они идут полностью, включая хвост, глаза и клешни. Лично я никогда не увлекался этим деликатесом. Крабы, лишенные своего твердого панциря, так сказать, в безоружном состоянии, встречаются только в определенный небольшой период года. И потому был придуман специальный способ извлечения их из твердой оболочки, которой они со временем обрастают. Образовался целый крабовый промысел. Краба в панцире погружают в емкость, наполненную специальным раствором. Здесь в течение нескольких секунд несчастное создание выскакивает из своей кожи… и становится беззащитным, но первоклассным деликатесом. Таким образом очищают тысячи крабов, и именно для этой цели и служит чистильник.