— Мои туфли, — застонала она. — Я забыла свои итальянские кожаные туфли. Они тоже остались там. А пожарные, наверное, залили все водой.
Сестра Роза поцокала язычком, сочувствуя, но не понимая. Ее выцветшие розовые махровые тапки можно было стирать, они пережили уже, видимо, несколько химчисток. И, разумеется, они не были итальянскими.
Серафина тревожно повернулась к выходу, а через мгновение в дверях появился Мэтт.
Никто не рискнул ничего спрашивать, но он видел их беспокойство, особенно Темпл и сестры Серафины, хотя о причине не догадывался.
— Эрнандеса там не было, — сказал он. Серафина и Темпл откинулись на спинки своих стульев, одновременно вздохнув с многозначительным взглядом. Мэтт спросил: – Это важно?
— Возможно, — ответила Темпл. — В доме Тайлер кто-то был. Кто-то поймал Луи, дал ему хлороформ и посадил его в мешок.
— Зачем? — спросил Мэтт. Темпл утомленно продолжала:
— Не знаю. Кто-то учинил поджог в том доме и начал со спальни Бландины.
— Но кто-то его остановил, — послышалось чье-то добавление к рассказу.
За спиной Мэтта появилась лейтенант Моллина. Он быстренько отошел от двери, чтобы дать ей пройти.
Моллина оглядела собравшихся в комнате. Ее оценивающий взгляд остановился на халатах монахинь:
— Очевидно, тут королева Виктория попрактиковалась в своих очаровательных буквах «Р» и «О», — потом ее взгляд завис на Темпл и ее выпивке: – Она предотвратила пожар и, возможно, последующие жестокие преступления, — Моллина утопла в одном из глубоких парчовых стульев. — Я бы и сама не прочь выпить чаю.
— Мы все были бы не прочь, — кивнула сестра Серафина на сестру Розу, которая тотчас поспешила выйти, тихо, как мышка на секретной миссии.
Мэтт облокотился о край стола возле входа и принялся наблюдать за всеми в полном недоумении.
— Так что все-таки случилось? — спросил он.
— Именно это я и хотела спросить, — добавила Моллина, вытаскивая свой блокнот. У нас тут… под стражей… безумный подозреваемый.
— Подозреваемый? — переспросила сестра Серафина. Моллина нейтрально кивнула:
— У нас тут гроза всех профессиональных детективов, мисс Темпл Барр, собственной персоной, которая жутко замешана во всем этом деле. А еще кот на неразрешенной территории, не менее грозный Черныш Луи. Где он теперь?
— Где-то в монастыре, — ответила Темпл.
— Мы нашли какой-то разорванный мешок и… кусок ткани, пропитанный хлороформом. Очевидно, его использовали, чтобы усыпить кота.
— Петр! — сестра Серафина чуть не подпрыгнула, — как он поймал его, этот ужасный человек. Он дал ему хлороформ. Лейтенант, скажите, это были сатанисты?
— Это вы мне скажите. Мы нашли целый набор инструментов там рядом. Молоток. Гвозди. Кажется, там было что-то еще похожее на это.
— Луи был кандидатом на распятие? — спросила Темпл с содроганием, потянувшись за упавшим одеялом.
— Возможно.
— А ваш заключенный сказал что-нибудь по этому поводу? — вмешался Мэтт.
Моллина смотрела на него ясными, совершенно безразличными голубыми глазами сиамской кошки.
— Ничего… толкового. Пока, — ответила она Мэтту, перенеся потом взгляд на Темпл: – Мне даже неловко об этом спрашивать, и я вовсе не в настроении для оригинальных ответов, но ваш будет, несомненно, более понятным и связным, чем у того, кого мы взяли под стражу. Вы почему были там?
— Ну, — начала Темпл, — сначала меня смутил корм Луи «Кошачье счастье»…
Моллина закрыла глаза, а Темпл продолжала, рассказывая о страницах с некрологами, о том, что они лежали поверх миски Луи, делая особенный акцент на том, как она. волновалась за котов, в единственном и множественном числе, как у нее возникла идея, проверить кошек Тайлер, в каком она потом была шоке, когда нашла злоумышленника и огонь в доме, и особенно, когда нашла там Черныша Луи в мешке.
— Итак, это все было чудовищным совпадением? — суммировала без эмоций Моллина.
В этот момент на пороге появилась сияющая сестра Роза с подносом, полным высоких стаканов ледяного чая, и Чернышом Луи, который терся о ее лодыжки, словно прося полакомиться.
— Порой вещи случаются именно вот так, — сказала Темпл, когда сестра Роза раздала стаканы.
Их приняли с некой растерянностью. Сестра Серафина сделала большой глоток своего чая, а потом сморщила губы, хотя на лице не было ничего, кроме скрытой тревоги за отца Эрнандеса. А молчаливая позиция лейтенанта Моллины по отношению к опознанию мужчины, которого удерживали в соседнем доме, вовсе не ослабляла ее волнения.
Моллина поставила свой стакан на край стола, а потом приставила ручку к листкам открытого блокнота, но ничего писать не стала, и это выбивало из колеи еще больше.
Мэтт очень вежливо отпил свой чай, а потом сказал:
— Итак, Темпл поймала плохого парня. В одиночку.
— Да, — ответила Моллина, почти смеясь. — Давай, поведай нам об этом.
— Он увидел меня на кухне, — начала Темпл. — Я не знала, что он там. Когда я пришла, свет не работал, и я пыталась найти выключатель на кухне, как вдруг он выбрался из подвала. А ведь я даже не знала, что там есть подвал! У него была сумка. Мешок. Сначала я думала даже, что это сосед, рабочий или кто-нибудь в том же духе. Потом он бросил мешок и пошел на меня. Я не хотела идти на второй этаж, но я врезалась в лестницу, и выбора у меня уже не было. Мне не хотелось, чтобы меня зажали в угол в спальне, но больше прятаться было негде. Я кое-как пододвинула сундук к двери, чтобы заблокировать ее. А потом увидела туалетный столик весь в огне. Бросила тумбочку в окно…
— Отличная мысль! — одобрил Мэтт, рассеянно попивая свой чай.
Моллина посмотрела на него и сделала то же.
Никто не оставался бесстрастным. Сестра Серафина глотнула чай быстро и нервозно, и на лице у нее были переживания, явно не связанные с пережитым Темпл.
Если честно, ей и самой это уже больше казалось неким приключением, которое она теперь пересказывала. И по мере рассказа Темпл немного пришла в себя. Она глотнула еще, чтобы промочить горло:
— Так вот, я застряла между дьяволом и синей бездной за окном, — тут она посмотрела на Моллину. — Он выглядел как демон, весь в черном, с мешком на голове – с маской. На меня смотрели только безглазые дырки для глаз.
— Безглазые дырки для глаз? — переспросила Моллина, ее ручка быстро чирикала по разлинованному блокноту.
— Вы же понимаете, о чем я! А потом, когда я боролась с огнем с помощью половика…
— Половика… — повторила Моллина, ни капли не веря в то, что рассказывала Темпл, но все равно записывая. Она вдруг решила подкрепить себя большущим глотком чая.
— Он подошел сзади с тряпкой, пропитанной хлороформом.
— С тряпкой, пропитанной хлороформом, — повторила, трепеща, сестра Роза, кивая и отпивая с широкой улыбкой чай. — Ты такая смелая девочка!
— Мне стало трудно дышать, но я понимала, что если я отключусь… в общем, я поддалась… — она посмотрела на Мэтта, который явно одобрял все ее действия, — и это его удивило, как и предполагалось. Тряпка поднялась вверх достаточно, чтобы я могла увернуться и отвлечь его своей сумкой, а потом врезать ему каблуком прямо в коленную чашечку.
— Звучит очень… впечатляюще, — заметила сестра Сера-фина, жадно попивая свой чай.
Темпл сделала глоток чая.
— Потом… — у нее не было такой восхищенной публики уже много лет, — я подняла ножку от табуретки и, когда он снова набросился на меня, ударила ему прямо в сонную артерию.
— В сонную артерию, — повторила сестра Роза, как будто это была латинская фраза. — Разве хорошие девочки должны так поступать?
— Совершенно точно нет, — ответила Темпл. — Он отстал на счете, скажем, шесть. Ну, и для меня потом не составило труда выбраться из спальни и спуститься вниз. Он пытался преследовать меня, но тут дверь распахнулась, и огромная фигура человека в каске перекрыла вход, и все пожарные Лас-Вегаса приехали, чтобы спасти меня. Мои рыцари в сияющих доспехах и с боевыми топорами в руках. Они схватили его и даже дали Чернышу Луи кислорода, прямо глоток жизни.
После паузы Моллина сказала:
— Вы понимаете, что ничто из этого не имеет смысла?
— Конечно, нет, — скромно согласилась Темпл. — Но это как чертовщина на чайной вечеринке.
Настала полная тишина, а сестра Роза хихикнула:
— Бедный Черныш Луи. Несчастный котенок. Ему надо дать немного восстанавливающего чая.
Она отлила часть оставшегося полстакана чая в большую стеклянную пепельницу. Несомненно, ее хранили, когда и если вдруг заглянет епископ и решит выкурить свою сигару. Она поставила ее на пол напротив кота, который в этот момент занимался внешним видом.
— Кошки не пьют чай, Роза, — посоветовала ей сестра Серафина.
Луи прервал свою нудную процедуру вылизывания шерсти и поставил лапу прямо в темно-янтарную жидкость. Вытащив лапу, он попробовал ее лизнуть. Так он проделывал несколько раз, тщательно облизывая при этом свои длинные белые усы. Затем он уже наклонил голову и всунул свой красный язык в непонятный напиток. Не отрываясь, Луи медленно опустился вниз, подогнув задние лапы, и принялся резво хлестать чай. Он только один раз поднял взгляд на Темпл, но все так же, не отрываясь.