Внизу загремело, загрохотало, как при землетрясении. Что-то наподобие тисков схватило его за запястья и, едва не вырывая руки из плеч, медленно потянуло вверх. Он поднял голову и увидел Мартиса и Брэнсона.
— Все в порядке, друг, мы тебя держим, чертов толстяк!
Еще секунда — и его без лишних церемоний выволокли из холодильника и бросили лицом вниз на бетонный пол.
— Ты как, Рой? — прохрипел, задыхаясь, Брэнсон. — Извини, если ушиб.
Он повернулся.
— Ничего… переживу. Спасибо, друг…
— Тебе, в твоем-то возрасте, кресло-лифт нужен.
— Заткнись!
Где-то завыла сирена, и нога тут же отозвалась болью.
— Черт! — вскрикнул он.
— Что, больше не можешь? — проворчал Брэнсон.
Грейс покачал головой:
— Не в этом дело. Ничего личного, но каждый раз, когда я слышу твою старую, зажеванную шуточку, у меня резко слабеет воля к жизни. — Он ухмыльнулся и, приподнявшись, обнял его. — Уж и не знаю, за что я только тебя люблю.
— Да ладно, ты и сам еще ничего. В твоем возрасте… — Брэнсон взглянул на правую ногу Грейса и моментально побледнел. — Дело дрянь, рана серьезная. — Он повернулся к Мартису. — Нам нужна скорая. Срочно.
Среда, 24 декабря
— Немножко не то, что дома, да, дорогой?
Рой Грейс открыл глаза и ничего не понял. Все не так. Свет слишком яркий, кровать непривычная, потолок какой-то чудной. На мгновение его накрыл страх. Где он?
Что случилось?
А потом он увидел над собой лицо Клио. Она смотрела на него странно, с легкой усмешкой.
Что происходит? Где?..
Она наклонилась и нежно поцеловала его в лоб.
Где же все-таки он?
— Милый, ты сумасшедший.
— Сумасшедший?
В правой ноге пульсировала боль. Рядом с Клио стояла женщина в бледно-голубой рубашке. Он попытался прочитать имя на приколотом к халату бейджику, но не смог. Женщина напоминала медсестру. Третьим в этой компании был мужчина лет пятидесяти в синем хирургическом халате.
— С возвращением, детектив-суперинтендент Грейс, — бодро сказала женщина.
— С возвращением? — Он попытался мысленно соединить застрявшие в памяти разрозненные детали. Туннель. Доктор Крисп. Дробовик.
Мужчина в халате сделал шаг вперед.
— Как чувствуете себя, старина?
— Чертовски болит правая нога!
— Ничего удивительного. Я вынул из вашей ноги одиннадцать дробинок. Вам крупно повезло: еще несколько дюймов — и вы могли бы потерять ногу. Мы держим вас на обезболивающем, а через пару недель встанете на ноги. Хотя побаливать, боюсь, будет еще пару месяцев. — Он криво усмехнулся. — Извините, забыл представиться. Руперт Веррел — главный хирург больницы.
И только теперь все начало возвращаться.
— Не думал, что дело так плохо. Спасибо вам.
— Двуствольный дробовик, да еще с такого расстояния… Уж вам-то, детективу, надо знать, насколько это опасно.
— Да, теперь знаю.
— Повезло вам еще и потому, что стрелок он паршивый.
— Гленн рассказал, что ты сделал. — Клио покачала головой. — Точно спятил! Чуть в сторону — и я могла бы остаться безутешной вдовой.
— Я давно здесь? — забеспокоился Рой Грейс.
— Три дня, дорогой.
— А какое сегодня число?
Клио укоризненно посмотрела на него:
— Двадцать четвертое декабря.
— Который сейчас час?
Она взглянула на часы:
— Пять минут одиннадцатого.
— Утра?
— Да, утра!
— Черт! — Грейс попытался сесть — и к ноге как будто прижали раскаленную кочергу. — У-у-у-у-у-у-у-у-у! — Он зажмурился и скривился от боли. — Мне же надо много чего купить! Приготовить вам подарки! — И тут он вдруг вспомнил, что ничего еще не купил для своей крестницы, Джей.
— Сегодня ни о каком шопинге не может быть и речи, — сказал хирург. — Разве что вы сделаете это онлайн.
— Вы что, серьезно намерены продержать меня здесь все Рождество? Мы же только что въехали в новый дом… мне нужно быть там, с семьей. Нет, я должен идти покупать подарки!
— У меня подарок уже есть, — сказала Клио. — Это ты. Ты в порядке, ты жив, и это единственный подарок, который мне сейчас нужен.
Грейс уныло посмотрел на нее:
— Господи, дорогая, мне так жаль.
— Помнишь, что ты сказал, когда я была беременна Ноем?
Он снова моргнул от боли и покачал головой:
— Нет, а что?
— Что твоя работа — ловить и сажать за решетку плохих парней, делать мир безопаснее для твоего ребенка и меня. Ты это и сделал. Я, может, и злюсь на тебя — надо же так рисковать! — но и горжусь тобой. Я знаю мало женщин, которые замужем за настоящими героями. А Рождество мы с Ноем отпразднуем с тобой здесь, в больнице. Да, это будет не так, как мы планировали, но все равно будет хорошо. Ладно? — Она сжала его руку.
Грейс улыбнулся, сморгнул слезы и ответил на ее пожатие своим. И тут же услышал голос медсестры, бесстрастный и не терпящий возражений:
— А теперь вашему мужу надо поспать.
Среда, 24 декабря
Не успел Рой Грейс уснуть — по крайней мере, так ему показалось, — как его разбудил грубовато-добродушный голос Гленна Брэнсона:
— С Рождеством, дружище!
Он открыл глаза — модный костюм, броский, даже с учетом пристрастий самого Брэнсона, галстук, запах алкоголя и заметное отсутствие координации. В одной руке инспектор держал карточку, в другой — огромную бутылку шампанского с голубой ленточкой на горлышке. Рядом с ним стояла симпатичная блондинка в коротком черном платье, легинсах и сапогах на высоком каблуке. Она держала упакованную в целлофан и украшенную веточкой падуба корзинку с фруктами.
Репортер из «Аргуса», Шивон Шелдрейк. Грейс смотрел на них и не мог понять, что же, черт возьми, происходит.
— Скока ‘ремени? — спросил он, с трудом ворочая языком.
— Без минуты полночь. Рождество! Зови меня просто Сантой! Ты хоть представляешь, какие связи мне пришлось задействовать, чтобы попасть сюда?
— Как вы себя чувствуете, Рой? — спросила репортер.
— Без комментариев, — ответил он.
Гленн рехнулся! Притащиться сюда с репортером! О чем он только думал?
— Шивон в порядке, — поспешил успокоить друга Брэнсон. — Мы здесь со светским визитом, и писать она ничего не будет — уже написала! — Он развернул перед другом первую полосу «Аргуса».
В глаза Грейсу бросился заголовок: «ГЕРОЙ-ПОЛИЦЕЙСКИЙ РИСКУЕТ ЖИЗНЬЮ, ЧТОБЫ СХВАТИТЬ УБИЙЦУ».
Брэнсона слегка повело в сторону, но он справился с качкой и поставил бутылку на столик около кровати. После чего погладил Грейса по щеке здоровенной лапой.
— Ты в порядке?
— Я еще не поблагодарил тебя как следует за то, что вытащил меня оттуда.
— Да, а славу заграбастать успел! — пожаловался Брэнсон, присаживаясь на край кровати. — Герой-полицейский, надо же! Ха!
— Ты мне чуть руки не оторвал!
Инспектор ухмыльнулся:
— Да уж.
Грейс посмотрел на Брэнсона, потом на его спутницу и снова на Брэнсона.
— Не хочешь сказать, что происходит?
— Да, конечно. Мы с Шивон… да, знаю, мы немножко перебрали. Но я подумал, что ты должен услышать эту новость первым. Мы только что обручились.
Четверг, 25 декабря
В годы после исчезновения Сэнди Рождество потеряло для Роя Грейса всякий смысл, и праздничные дни он предпочитал проводить на работе, а не пытаться изображать веселье в доме сестры.
Год назад Грейс впервые за долгое время снова радовался празднику — теперь уже с Клио. И он так ждал этого Рождества в их новом доме. Развести настоящий костер, прогуляться под открытым небом с Ноем в слинге на спине. Но вместо всего этого пришлось довольствоваться маленькой больничной палатой.
Вся полка и весь столик были завалены поздравительными карточками — в большинстве своем от коллег, — а также цветами и корзинами с фруктами.
Клио ушла — уложить в постель Ноя. По телевизору в честь праздника показывали специальный выпуск «Аббатства Даунтон». На экране поднимал тост Хью Бонневилль. Потом дверь вдруг открылась, и в палату с праздничной корзинкой и поздравительной карточкой вошел Кэссиан Пью. Одет помощник главного констебля был, как всегда, щеголевато: элегантный, в броскую клетку, спортивный пиджак, свитер под горло, диагоналевые брюки и явно неуместные двухтонные броги. «Рассчитывает выделиться нарядом?» — подумал Грейс.
— Рой! С Рождеством! — прогнусавил Пью. — Собирался зайти раньше, но вы же знаете, что такое Рождество!
— Рад вас видеть, сэр. — Грейс изо всех сил попытался изобразить улыбку и с удивлением обнаружил, что действительно рад этому неожиданному появлению босса.
— Принес кое-что, чтобы вы тут не скучали! — Пью вручил Грейсу тяжелый пакет и карточку.
— Спасибо!