Хью был с ним полностью согласен.
— А ты этих придурков знаешь! Они готовы показывать записи обезглавливания европейских заложников, любую жестокость. А потом молиться Аллаху или Мухаммеду, чтобы подскочил их рейтинг популярности.
— И что ты собираешься делать, Хью? Твой новый шеф Джо Марш — горячий парень. Уже, наверное, всех созвал на совещание?
— Угадал. К тому же Марш явно неравнодушен к моей персоне. Постоянно докапывается. Джек, ты нам очень нужен здесь. Может, как-нибудь сбежишь от итальяшек?..
Джек представил последствия.
— А что скажет Марш? — спросил он Хью.
— Так это его идея позвать тебя! Все снова начинается, Джек. И на сей раз безумный БРМ сам просится к нам в руки. Кто знает, старик, может, в этом его роковая ошибка!
Джек задумался. Возможно, Хью прав. Если за пленкой стоит БРМ, то, получается, он пошел на риск. Значит, скоро совершит убийство, в ином случае он бы не решился на такое. Уникальный момент! Никогда раньше ФБР не могло настолько точно предсказать следующий шаг серийного убийцы.
— Я договорюсь с Массимо и приеду, — пообещал Джек. — Не знаю, когда ближайший рейс из Рима в аэропорт Кеннеди. Но постараюсь прибыть в Америку как можно быстрее. А ты пока выкрути яйца этому Тарику, чтобы знал на будущее: что бы ни случилось дальше — это ему не телешоу! На карту поставлена жизнь человека.
Рим
10.00
Когда Орсетта с Массимо пришли на работу, Джек уже был на полпути в Нью-Йорк.
Консьерж в гостинице достал для него билет на рейс компании «Люфтганза» в 9.55 из римского аэропорта.
Перелет оказался не из приятных. Джек с его высоченным ростом ненавидел эконом-класс. Но выбора не оставалось. К тому же пришлось делать пересадку в Дюссельдорфе. А по прибытии в аэропорт Кеннеди оказаться самым последним на выходе.
Массимо с Орсеттой узнали об отъезде Джека из нескольких сообщений, оставленных на автоответчике.
Перед самой посадкой Джек позвонил Нэнси сказать, куда направляется, и предупредить, что ему, вероятно, не удастся часто ей звонить. Джека поразило, с каким пониманием жена восприняла его внезапный отъезд. Потом набрал Массимо и передал ему последнюю информацию о БРМ.
Орсетта сидела в кабинете Массимо, поставив локти на гигантский стол шефа. Массимо сидел напротив. За чашкой эспрессо они обсуждали, как сильно оба расстроены неожиданным отъездом Джека.
Массимо еле справился с желанием закурить. Он дал себе обещание вообще не курить до обеда. Постукивая пальцем по пепельнице, словно стряхивая пепел с сигареты, он сказал Орсетте:
— Надеюсь, Джек прав в том, что убийство Кристины Барбуяни всего лишь страшная приманка. Но мы не должны расслабляться. Когда придет Бенито, надо напомнить ему, что наше расследование продолжается полным ходом. Я не хочу, чтобы мы спокойно откинулись на спинки стульев, поплевывая в потолок, думая, что пусть теперь Америка во всем разбирается. Это было бы роковой ошибкой.
Выяснилось, что Орсетта опередила шефа.
— Вчера я разговаривала с ребятами из отдела убийств в Ливорно. Они серьезно настроены. К тому же я знакома с ответственным по делу — Марко Рем Пиччи. Он никому не позволит забыть о работе.
— Отлично, — кивнул Массимо; от напряжения в последние дни у него сильно покраснели глаза. — Мне каждый день звонят из кабинета премьер-министра, министерства внутренних дел, глава криминальной полиции, из государственной центральной дирекции по борьбе с преступностью и даже чертов начальник полиции! Все хотят знать, насколько мы продвинулись в расследовании. — Массимо недовольно махнул рукой. — К счастью, шумиха в Америке немного их отвлечет.
Допив эспрессо, Орсетта глотнула воды, чтобы избавиться от горечи во рту. Ей больше всех хотелось продолжать расследование. Это было ее первое крупное дело. И насколько Орсетта понимала, оно еще совсем не закончено.
— Я бы хотела, чтобы наши специалисты создали трехмерное изображение места преступления. Дадите разрешение?
Несколько лет итальянская полиция осваивала современную компьютерную систему, позволяющую воспроизводить место преступления с удивительной точностью, отражая мельчайшие детали: от траектории движения пули до изменения положения трупа.
— Позвоните в лабораторию. Пусть приступают к работе. Я подготовлю официальный запрос сегодня к обеду.
Массимо имел в виду специальную лабораторию — «Ricostruzione Tridimensionale della Dinamica dell'Evento Criminale»,[23] находящуюся в Риме.
Орсетта обожала систему! Она учитывала всю доступную о преступлении информацию: от записи камеры дорожного движения до результатов вскрытия трупа. После загрузки всех параметров место преступления восстанавливалось в виде трехмерного изображения на огромных видеоэкранах — восемнадцать на шесть футов — в специальном зале. Потом эксперты, в число которых входила Орсетта, могли проанализировать получившиеся картинки, прямо как кинокритики, рассмотрев каждый пиксель, чтобы выявить улику, ведущую к убийце.
Массимо подозвал Орсетту ближе.
— Бенито записал на мой компьютер видеоматериал, о котором говорил Джек.
Ни Массимо, ни Орсетта ни словом не обмолвились, слушая репортаж Тарика. Орсетта сделала несколько заметок в блокноте и наконец нарушила тишину:
— То, что была показана «Ю-эс-эй тудей», вовсе не означает, что запись сделана в Америке. Эту газету можно купить в любом магазине в Риме.
— Или прихватить из самолета, приземлившегося в Риме, — добавил Массимо. — По-моему, Джек поторопился с отъездом. Жаль, что мы не можем с ним сейчас нормально поговорить.
Орсетта кивнула. Она думала точно так же. Все-таки Джек, а вместе с ним и ФБР никак не хотели замечать слона в комнате.
Тоскана
17.00
Монтепульчано величественно возвышался на фоне сумеречного неба, будто таинственное средневековое поселение с высокими стенами вокруг, прямо как на картинке в детской книжке сказок. Заняв известняковый хребет на высоте две тысячи футов над уровнем моря, город надменно глядел на чудесное творение природы — великолепную Тоскану.
Нэнси Кинг объяснила Паулине, что необходимо проследить, чтобы большой любитель фотографии, мистер Терри Маклеод, обязательно заснял каждый уголок города. Паулина пообещала об этом позаботиться.
Вначале она прогулялась с Маклеодом по известной набережной, тянущейся одиннадцать километров от порта Прато до центра города — огромной Гранд-пьяцца. Потом пообедали в открытом ресторанчике «Канано», где Паулина настояла на том, чтобы Маклеод попробовал прекрасное местное вино. И видимо, зря. Маклеод с радостью опустошил почти всю бутылку, затем заказал бренди к доброй порции пасты и кусочек пирога, достаточный чтобы придержать им вместо клина двери городского муниципалитета.
После обеда Паулина повела Маклеода вдоль городских стен шестнадцатого века, построенных великим герцогом Козимо Медичи. Один раз Маклеод остановился, чтобы сфотографировать, второй — сделать несколько телефонных звонков, а третий — чтобы освободиться от излишка выпитого красного вина.
Паулина показала ему церковь Санта-Мария-делла-Грация и перед самым отъездом святилище Мадонны церкви Святого Блеза на окраине города.
Маклеод не так интересовался архитектурой церквей, как уверял Паулину за завтраком, а старался больше разузнать о жизни хозяев гостиницы.
Паулина позвонила Нэнси перед тем, как они с Маклеодом сели в такси, и подробно рассказала, что они видели и где побывали.
Поговорив с Паулиной, Нэнси повернулась к Карло.
Они стояли посреди спальни лжетуриста Терри Маклеода. Нэнси воспользовалась служебным ключом, чтобы войти в номер. Никакой он не турист! В этом Нэнси была уверена на сто процентов.
Она долго мучилась, решая, может ли нарушить право постояльца на неприкосновенность частной жизни, проникнув в номер и осмотрев личные вещи без его ведома. В конце концов Нэнси последовала старой аксиоме отца — лучше сожалеть о сделанном, чем несделанном.
Странно, однако, Нэнси с Карло не нашли ничего, что могло бы подтвердить неприязнь Нэнси к Маклеоду и подозрение о том, что именно он проник в ее спальню.
— И что вы об этом думаете? — спросила Нэнси Карло.
Тот только пожал плечами.
— Было очень темно, когда вы вошли в спальню. К тому же вы сами признались, что не разглядели лица мужчины из-за маски. У нас нет доказательств, что это мистер Маклеод. — Карло сочувствующе взглянул на Нэнси, понимая, как сильно ее потрясло вчерашнее происшествие. — Я могу только предположить, миссис Кинг, что вы ошиблись. Похоже, мистер Маклеод — именно тот, за кого себя выдает, — американский турист. А по моему личному убеждению, американские туристы часто вызывают больше проблем, чем воры!