MyBooks.club
Все категории

Сидни Шелдон - Утро, день, ночь

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сидни Шелдон - Утро, день, ночь. Жанр: Триллер издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Утро, день, ночь
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
345
Читать онлайн
Сидни Шелдон - Утро, день, ночь

Сидни Шелдон - Утро, день, ночь краткое содержание

Сидни Шелдон - Утро, день, ночь - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Обстоятельства смерти одного из богатейших людей Америки, Гарри Стенфорда, весьма подозрительны… однако трех его законных детей заботит отнюдь не это.Куда важнее то, что в завещании упомянута еще и никому не известная незаконная дочь миллионера. Она уже приехала в фамильное имение, чтобы предъявить права на свою долю наследства – долю, которую братья и сестра вовсе не намерены отдавать ей просто так…

Утро, день, ночь читать онлайн бесплатно

Утро, день, ночь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон

– Можно только строить догадки, но боюсь, что это кто-то из членов семьи, наследников Гарри Стенфорда, – ответил Стив.

– Но… почему?

– Потому что на карту поставлено огромное состояние, а через несколько дней завещание будет признано вступившим в силу.

– Но я-то здесь при чем? Мой отец никогда не видел меня и ничего не мог мне оставить.

– Дело в том, – заговорил Фитцджералд, – что ваша доля наследства составит больше миллиарда долларов, если мы сумеем доказать, что вы дочь Гарри Стенфорда.

Джулия остолбенела, лишившись дара речи. И лишь после долгой паузы смогла выдохнуть:

– Миллиарда долларов?

– Совершенно верно. Но вашими деньгами хочет завладеть кто-то еще. Поэтому вам грозит опасность.

– Понятно. – Она встала, переводя взгляд с одного мужчины на другого, чувствуя, как ее охватывает страх. – Так что же мне делать?

– Я скажу, чего вам делать не надо, – ответил Стив. – Вам нельзя возвращаться в отель. Вы должны спрятаться, исчезнуть, пока мы не выясним, что происходит.

– Я могу уехать в Канзас и…

– Мне кажется, вам лучше остаться здесь, Джулия, – перебил ее Фитцджералд. – Мы найдем, где вас спрятать.

– Вы можете остановиться в моем доме, – предложил Стив. – Никому и в голову не придет искать вас там.

Мужчины повернулись к Джулии. Она колебалась.

– Ну… ладно. Я согласна.

– Хорошо.

Джулия вздохнула:

– Ничего этого не было бы, если б мой отец не упал за борт.

– Я думаю, он не упал, – покачал головой Стив. – Судя по всему, его столкнули.

Они спустились на служебном лифте прямо в гараж и сели в автомобиль Стива.

– Я не хочу, чтобы вас кто-нибудь видел, – объяснил Стив. – На несколько дней вы должны исчезнуть. Как насчет ленча? – добавил он, когда они выехали на Стейт-стрит.

Джулия повернулась к нему, ее лицо осветила улыбка.

– Вы только и делаете, что кормите меня.

– Я знаю один маленький ресторанчик на Глочестер-стрит. Не думаю, что нас там засекут.

«Л’Эспалье» размещался в элегантном городском доме XIX века, из окон которого открывался прекрасный вид на Бостон. Как только Стив и Джулия вошли в зал, к ним устремился метрдотель.

– Добрый день. Сюда, пожалуйста. Только для вас. Прекрасный столик у окна…

– Если вы не возражаете, мы хотели бы сесть у стены, – прервал его Стив.

Метрдотель вытаращился на него.

– У стены?

– Да. Чтобы нас ничто не отвлекало.

– Разумеется. – Он повел их к угловому столику. – Сейчас я пришлю официанта. – Метрдотель взглянул на Джулию и тут же ослепительно улыбнулся. – О, мисс Стенфорд! Мы рады, что вы решили заглянуть в наш ресторан. Я видел вашу фотографию в газете.

Джулия повернулась к Стиву, не зная, что сказать.

– Господи! – воскликнул Стив. – Мы же оставили детей в машине! Давай заберем их! – Он посмотрел на метрдотеля. – Распорядитесь смешать нам два мартини, очень сухих. Без оливок. Мы сейчас вернемся.

– Да, сэр. – Под его несколько удивленным взглядом они выскочили из ресторана.

– Что вы делаете? – на ходу спросила Джулия.

– Спасаюсь бегством. Он может позвонить в газеты, и тогда хлопот не оберешься. Поедем куда-нибудь еще.

* * *

Они нашли ресторан на Долтон-стрит, где и заказали ленч. За столиком Стив сидел, не сводя глаз с Джулии.

– Вам нравится ощущать себя знаменитостью? – спросил он.

– Пожалуйста, не шутите на эту тему. Быть знаменитостью далеко не так здорово, как могло бы показаться.

– Я понимаю. Извините. – С Джулией ему было очень легко. И он стыдился грубости, проявленной по отношению к ней при их первой встрече.

– Вы… вы действительно думаете, что моя жизнь в опасности, мистер Слоун? – спросила Джулия.

– Зовите меня Стив. К сожалению, да. Но лишь на несколько дней. К тому времени когда завещание будет утверждено судом, мы уже узнаем, кто за этим стоит. А пока я позабочусь о вас.

– Благодарю. Я… я вам очень признательна.

Их взгляды встретились, и официант, направившийся было к столику, увидев выражение их лиц, остановился, решив, что мешать им не стоит.

– Вы впервые в Бостоне? – спросил Стив, когда они сели в машину.

– Да.

– Интересный город. – Они как раз проезжали мимо Джон-Хэнкок-Билдинг. Стив указал на венчающую здание башенку. – Видите этот маяк?

– Да.

– Он знакомит жителей города с прогнозом погоды.

– Как может маяк?…

– Я рад, что вы задали этот вопрос. Если свет синий, ожидается ясный день. Если маяк мигает синим, значит, скоро набегут облака. Красный свет означает скорый дождь, мигающий красный – снег.

Джулия рассмеялась. Они подъехали к Гарвард-бридж. Стив сбросил скорость.

– Этот мост соединяет Бостон и Кембридж. Его длина ровно триста шестьдесят четыре и четыре десятых смутса плюс одно ухо.

Джулия повернулась к нему.

– Не поняла.

– Один смутс – мера длины, равная росту Оливера Рида Смутса, то есть пяти футам и семи дюймам. Началось все с шутки, но когда город перестраивал мост, длину моста оставили без изменений. Смутс стал стандартом длины в 1958 году.

Джулия рассмеялась:

– Не может быть!

Когда они проезжали мимо памятника, воздвигнутого в честь битвы при Банкер-Хилл, Джулия воскликнула:

– О! Здесь проходила битва при Банкер-Хилл, не так ли?

– Нет, – ответил Стив.

– Как это нет?

– Битва при Банкер-Хилл проходила на Бридс-Хилл.

Стив жил на Ньюбюри-стрит, в очаровательном двухэтажном доме с удобной мебелью и красивыми картинами на стенах.

– Вы живете один? – спросила Джулия.

– Да. Домработница приходит дважды в неделю. Я ей скажу, чтобы в ближайшие дни она не приходила. Никто не должен знать, что вы здесь.

Джулия повернулась к Стиву.

– Я очень тронута вашей заботой.

– Всегда рад помочь. Пойдемте. Я покажу вам вашу спальню.

Он отвел ее на второй этаж в комнату для гостей.

– Вот. Надеюсь, вам тут будет удобно.

– Да. Прекрасная комната.

– Продукты я куплю. Обычно я дома не ем.

– Я могла бы… – Она осеклась. – Пожалуй, не стоит. Моя подруга, с которой мы делим квартиру, говорит, что приготовленная мной еда опасна для жизни.

– Я умею управляться с плитой, – успокоил ее Стив. – И что-нибудь нам приготовлю. – Он посмотрел на Джулию и добавил: – Правда, мне давно уже не представлялся случай для кого-то готовить.

«Прекрати! – одернул он себя. – Это уже перебор. Ты же пригласил ее сюда не для того, чтобы ухаживать».

– Я хочу, чтобы здесь вы чувствовали себя как дома. У меня вы в полной безопасности.

Она долго смотрела на него. Потом улыбнулась.

– Спасибо вам.

Они спустились вниз. Стив устроил ей небольшую экскурсию по гостиной.

– Телевизор, видеомагнитофон, радиоприемник, проигрыватель компактов… Скучать вам не придется.

– Чудесно! – воскликнула Джулия, добавив про себя: «Мне с вами очень хорошо».

– Если больше вам ничего не нужно…

Джулия одарила его теплой улыбкой.

– По-моему, нет.

– Тогда я вернусь в контору. У меня много вопросов, ответы на которые еще надо найти.

Она проводила его взглядом.

– Стив?

Он обернулся.

– Что?

– Могу я позвонить моей подруге? Она будет волноваться.

Он покачал головой:

– Исключено. Никаких звонков. И из дома выходить вам нельзя. От этого, возможно, зависит ваша жизнь.

Глава 28

– Я доктор Уэстин. Вы понимаете, что наш разговор записывается на магнитофон?

– Да, доктор.

– Вы успокоились?

– Я спокойна, но зла.

– Почему вы злитесь?

– Мне тут не место. Я не сумасшедшая. Меня оговорили.

– О? И кто же вас оговорил?

– Тайлер Стенфорд.

– Судья Тайлер Стенфорд?

– Совершенно верно.

– Но зачем ему это нужно?

– Из-за денег.

– У вас есть деньги?

– Нет. Я хочу сказать, да… то есть… я могу их получить. Он обещал мне миллион долларов, соболью шубу, драгоценности.

– Почему судья Стенфорд все это вам обещал?

– Давайте начнем с самого начала. Я не Джулия Стенфорд. Меня зовут Марго Познер.

– По приезде сюда вы настаивали, что вы Джулия Стенфорд.

– Забудьте об этом. Никакая я не Джулия. Послушайте… Произошло следующее: судья Стенфорд нанял меня, чтобы я изобразила его сестру.

– Ради чего?

– Чтобы я получила долю наследства Гарри Стенфорда и отдала ему.

– И за это он обещал вам миллион долларов, соболью шубу и какие-то драгоценности?

– Вы мне не верите, не так ли? Что ж, я могу это доказать. Он привез меня в Роуз-Хилл. Это бостонское поместье Стенфордов. Я могу описать вам особняк, брата и сестру Тайлера Стенфорда.

– Вы понимаете, сколь серьезны выдвигаемые вами обвинения?

– Будьте уверены, понимаю. Но вы, наверное, не ударите палец о палец, потому что он судья.

– Вы совершенно не правы. Заверяю вас, что к вашим обвинениям отнесутся со всей серьезностью.

– Отлично! Я хочу, чтобы этого мерзавца засадили в камеру, как он засадил меня. Я хочу выбраться отсюда!


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Утро, день, ночь отзывы

Отзывы читателей о книге Утро, день, ночь, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.