Льюис взял свое ружье, и они двинулись в путь по вроде бы протоптанной тропинке.
Харт размял укушенную змеей руку. Никаких проблем не ощутил и спросил:
— Эта смесь пороха и табака — какое именно действие она оказывает?
— Если хочешь знать мое мнение, то ни черта она не действует. Нужна была, просто чтобы тебя успокоить.
Харт глубоко вдохнул.
— Нет ничего лучше лесного воздуха. Фортуна поворачивается к нам лицом, Комп. Идем туда. Мне кажется, я различаю тропу. По-моему, твой Ловкач — теперь наш союзник.
— А теперь спускаемся вниз, вон в ту лощинку.
Чарльз Гэнди вел их по едва различимой тропке в сторону трейлера. Передвижной дом оказался весьма внушительных размеров. Машина, на которой им предстояло бежать, длинный микроавтобус, с виду напоминавший «Эконолайн»,[23] был припаркован рядом.
Приятель Гэнди уже вернулся.
— Я так продрогла, — прошептана Мишель.
— Сядете прямо против печки в автобусе, если пожелаете, — улыбнулся Гэнди.
— Не откажусь. Последний раз мне было так холодно, когда я каталась на горных лыжах в Колорадо. Но там в любой момент можно было погреться в салоне. Здесь все иначе.
Они свернули на другую тропинку, круто уходившую вниз. Трейлер стоял на месте бывшей парковки. Полуразрушенный домик поблизости от него почти полностью поглотил лес.
Ярдах в пятнадцати от места назначения Бринн, глубоко втянув в себя воздух, вдруг остановилась. Она повернулась и оглядела тропинку, по которой они только что спустились. Потом приподняла ружье. Ее спутники тоже замерли на месте.
— Что такое, Бринн? — спросила Мишель.
Гэнди шагнул вперед, вглядываясь в лес.
— В чем дело? — прошептал он.
— Пригнитесь, — сказала Бринн, обращаясь к Гэнди. — Мне послышались странные звуки справа. Вы что-нибудь видите?
Мужчина припал к земле, всматриваясь в пространство между деревьями.
Бринн жестким нажимом руки заставила Мишель опуститься на корточки по другую сторону тропинки и склонилась как можно ближе к бриллиантовой серьге в ее ухе. В нос ударил сладкий аромат дорогих духов.
— Мы снова в беде, Мишель, — едва слышно прошептала она. — Не задавай вопросов и вообще молчи. Ты помнишь, где наш сборный пункт?
Молодая женщина вздрогнула, но кивнула.
— Когда я подам сигнал, беги отсюда. Беги что есть мочи. И прихвати это с собой. — Она посмотрела на «копье».
— Но…
Решительным жестом Бринн пресекла слова, готовые сорваться с языка озадаченной девушки, повернулась к Гэнди и тихо спросила:
— Заметили что-нибудь?
— Нет.
Бринн сняла охотничье ружье с предохранителя и направила ствол на Гэнди, которого передернуло от страха.
— Что вы делаете?
— Беги, Мишель! Беги скорее!
Мужчина сделал шаг назад, но замер, почувствовав, как напряглась Бринн.
— Беги! — крикнула та еще раз. — Встретимся, где я сказала.
Мишель колебалась не дольше секунды и бросилась вверх по тропинке. Ее почти тут же поглотила ночь.
— Что, черт возьми, происходит? — спросил Гэнди, недоумевающе глядя на Бринн широко открытыми глазами.
— На колени! Руки за голову! — скомандовала она.
— Вы с ума сошли!
— А теперь расскажите-ка, кто… — Она не договорила, потому что чья-то рука ухватила ее сзади за воротник и с силой дернула. Потеряв равновесие, она повалилась на спину. Крупная женщина с прямыми волосами и бешенством в глазах возникла перед ней и ударила поперек живота дубинкой, какими глушат пойманную рыбу. Бринн перевалилась на колени, и ее вырвало. Ружье упало на землю, и женщина проворно завладела им.
— Это еще что за б…? — процедила она.
Гэнди подошел и рывком поднял Бринн на ноги. Он обыскал ее и вытащил из кармана куртки кухонный нож. Потом кулаком заехал ей по лицу; рана в щеке снова открылась. Она закричала от боли, оттолкнула Гэнди и попыталась отнять у толстухи ружье. Однако мужчина успел заломить ей руку за спину и «замком» обхватил вокруг шеи.
— Не вздумай даже пошевелиться, паскуда!
Бринн обмякла, сделав вид, что побеждена. Но стоило ему немного ослабить хватку, как она ударила его по ноге, заставив издать короткий вскрик.
— Ты, шлюха поганая!
Женщина направила на нее ружье, сказав хрипло:
— Все, хватит трепыхаться, дорогуша.
Бринн встретила взгляд ее маленьких, острых, как две булавки, глаз.
— Ты в порядке? — обратилась женщина к Гэнди.
— А похоже, что я в порядке? — сплюнул он и посмотрел на уходившую вверх тропинку. — Была еще одна. Ей удалось удрать.
— Кто такая? Они из банды Флетчера?
Гэнди вцепился Бринн в воротник и волосы.
— Как ты узнала? Откуда тебе все было известно?
Конечно, Бринн не стала сообщать ему, что во влажном лесном воздухе попросту вдруг учуяла запахи, характерные для приготовления метамфетамина, — пропана, хлора и аммиака.
Трейлер был передвижной нарколабораторией.
— Давай, тащи ее внутрь, — сказала женщина, оглядываясь по сторонам. — Нужно обо всем рассказать Руди. Ох, он и разозлится.
Гэнди толкнул Бринн вниз по тропе.
— Только крикни. Только открой рот, и ты — труп, — прорычал он.
— Пока здесь кричишь только ты, — не удержалась Бринн. Вознаграждением ей послужил еще один удар кулаком в лицо.
Внутри трейлера было невероятно грязно, повсюду валялись немытые тарелки, опорожненные пивные банки, мятая одежда и прочий мусор.
И еще — в нем царила жара. С полдюжины железных кастрюль стояли на газовых плитах. Канистры с ангидридом и аммиаком лежали вдоль одной из стен, а в углу располагался станок, на котором потрошили литиевые батарейки. Был здесь и целый склад упаковок со спичками.
Гэнди втолкнул Бринн через порог и бросил отнятый у нее нож на стол.
— Это еще кто такая? — спросил сухопарый, дерганый молодой человек в футболке группы «Аэросмит» и заношенных джинсах. Ему давно не мешало бы побриться и помыть голову. Бросалась в глаза грязь под ногтями. Более крупный мужчина с вьющимися рыжими волосами, одетый в рабочую спецовку, тоже оглядел Бринн с ног до головы.
Толстая женщина, та самая, что ударила Бринн в живот, бросила косой взгляд на девочку лет девяти-десяти в грязной майке и запятнанной джинсовой юбочке, скомандовав:
— Давай, работай. Ты еще не закончила.
Эми, приемная дочь Гэнди, как поняла Бринн, посмотрела на вновь прибывшую, моргнула и продолжила наполнять большие целлофановые пакеты более мелкими, содержавшими готовую продукцию.
Сухопарый сказал:
— Гляньте на ее лицо. Все распухло. Что здесь вообще происхо…
— Тс-с-с, — вмешался здоровяк. — Не шуми, Генри. Рассказывайте, откуда она взялась.
— Она из людей шерифа, Руди, — ответил Гэнди.
— Чушь собачья. Посмотри, во что она одета. И ее кто-то хорошенько отделал. Взгляни-ка получше… Она из банды Флетчера, точно.
— Я видел ее «корочки».
Руди еще раз внимательно оглядел Бринн, мягко говоря, с неприязнью.
— Так… Чтоб я сдох. Значит, полиция? Спалить еще и эту точку? Вот уж чего я хочу меньше всего. После стольких усилий? Не-е-ет!
— Подкрепление уже в пути, — пробормотала Бринн.
— Заткнись, — прервал ее Гэнди, но без прежней агрессии, словно в нем уже не осталось энергии, чтобы врезать ей снова.
Худощавый, все еще заинтересованно оглядывая ее лицо, принялся ковырять следы от инъекций на своем предплечье. Из этого можно было заключить, что остальные — Гэнди, толстуха и Руди — не слишком злоупотребляли зельем собственного производства. Для Бринн в этом не было ничего хорошего. Это означало только, что они вполне способны мыслить рационально, защищая свой бизнес. Для чего нужно было убить ее, а потом найти Мишель и разделаться с ней тоже. Она вспомнила, как Гэнди без колебаний предъявил ей свои права — он уже тогда знал, что эта женщина скоро умрет.
— Мамочка…
Женщина дважды шлепнула себя по бедру. По всей видимости, это означало команду — замолчи! Эми тут же осеклась. Трудно описать, что при этом испытала Бринн — это ее рассердило, это буквально разрывало ей сердце.
Пальцы женщины покрывали желтые пятна. Это вовсе не означало, что она была законченной наркоманкой, но ей явно хотелось курить. А прикуривать сигарету здесь было опаснее, чем в загазованной угольной шахте.
— Она одна? — спросил Руди.
— Нет. Ее подружке удалось сбежать. Они утверждали, что какие-то двое парней охотятся за ними. Я их действительно видел. Но понятия не имею, что все это значит. Талдычили что-то про взлом дома на озере Мондак. Это милях в пяти…
— Я знаю, где это. — Руди приблизился к Бринн. Еще раз вгляделся в ее рану. Потом сделал свой вывод: — Она — подстава. Флетчер позвонил им. У него там свой человек, эта проститутка. Держу пари. Вонючка рыжеволосая. Тот сказал, где нас искать. У самого-то Флетчера кишка тонка действовать самому.