В результате следующие полчаса Робин полоскал горло фурацилином, ставил себе градусник, принимал супрастин и антигриппин, грел нос синей лампой и заматывал голову пуховым платком — все, естественно, под руководством Бабушки. Когда все процедуры были закончены, Робина уложили на диван в кают-компании, закутали в три шотландских пледа, а Кот вызвался почитать ему вслух.
— Хорошо, Котик, я как раз не дочитал последнюю главу «Бурой Коровы», — слабым голосом сказал Робин.
Кот быстро сбегал за книжкой, устроился в кресле, надел пенсне, отыскал нужную страницу, прокашлялся и начал читать:
«Гибель Кухулина.
Однажды десять королей встретились в трактире возле рыночной площади в Куальнге. Хозяин этого трактира, Фер Диад, подмешал в эль толченых мухоморов, возбуждающих мужество. Выпив первый боченок, короли завели беседу о своих военных подвигах. Король Корка сказал: „Одним копьем я могу проткнуть в бою десятерых сыновей Конхобара, даже если они наденут свои толстые куртки из войлока“. Король Улада сказал: „А я бы мог выдернуть сто волос из бороды великана Амаргина, да так, что тот бы не проснулся“. Тогда король Ольстера, который выпил больше всех, сказал: „А мне ничего не стоит убить на поединке Кухулина“. Все закричали, что он жалкий хвастунишка. Тогда король Ольстера встал из-за стола и попросил их подождать до завтрашнего утра. Короли согласились и велели Феру Диаду зажарить двух коз и прикатить еще боченок эля. Король Ольстера взял свой железный нож и отправился на поиски Кухулина. А Кухулин в это время стоял на перекрестке дорог возле горы Фуат и смотрел на звезды. Король издали заметил Кухулина и, чтобы обмануть его, притворился чужестранцем. Он вышел на перекресток и сказал громким голосом: „Феохар! Фурахар! Кас! Фот! Саксан!“ что в переводе означает: „Окажи мне гостеприимство, благородный муж!“ Кухулин не мог отказать гостю и пригласил его к себе домой. Дома он кормил и поил короля Ольстера, пока оба они не заснули. Утром король Ольстера проснулся первым и вспомнил, что обещал убить Кухулина. Слезы полились у него из глаз. Горько скорбя, воткнул он свой железный нож в сердце Кухулина, а затем надел на него доспехи и вложил в руки копье. Вынеся тело Кухулина из дома, король Ольстера и сам облачился в доспехи. Сделав это, он направился в трактир. „Где ты был?“ — спросили его короли. „Всю ночь я сражался с Кухулином, и вот теперь он мертв!“ — сказал король Ольстера. Фер Диад и все остальные выбежали из трактира и увидели мертвого Кухулина. Фер Диад залился слезами, а короли стали рвать на себе одежду. Затем они пошли готовить погребальный пир. Король Ольстера долго еще хвалился своей победой. Но через десять лет Айлиль узнала правду о поединке и рассказала ее всем ирландцам. Тогда бард Фиах сложил о короле Ольстера хулительную песню.»
После чтения Робин впал в меланхолическую задумчивость. Он свернулся калачиком под одеялом и сказал Коту, что будет мерять температуру и слушать завывания ветра. Тогда Кот отправился на камбуз, чтобы выучиться у Тиана Обержина готовить ирландские кушанья.
Повар как раз начал готовить рагу. Он крошил на разделочной доске тыкву и высыпал ее куски в чугунный котел, где уже тушилась баранина, залитая красным вином. Кот уселся рядом с Тианом и положил голову на лапы.
— Не желаете ли баранью котлетку, мсье Саладин? — участливо осведомился повар.
— Нет-нет, а впрочем, пожалуй… — рассеянно сказал Кот. — Это ирландский баран?
— Свежайший! — ответил повар. — Мсье Бумберг прислал мне его сегодня утром на почтовом катере.
— Бумберг?! — вскричал Кот. — Этот негодяй? Да он ведь отравит нас!
Тиан Обержин побледнел, а затем сразу покраснел.
— Не беспокойтесь, мсье Саладин, — сказал он. — Я уже попробовал некоторые части этого барана, точнее сказать, седло. Заверяю вас, оно безупречно, я не чувствую никаких признаков яда!
— Допустим, но почему ты получаешь подарки от Бумберга? Ты что, поддерживаешь с ним отношения? — грозно спросил Кот.
— Ах нет, нет! — простонал несчастный Тиан. — Просто мсье Бумберг состоит в том же клубе, что и я. Председатель нашего клуба недавно передал мне Рождественскую открытку от него… А раз уж мы собирались в Ирландию, в ответном письме я попросил его прислать мне на пробу знаменитой ирландской ягнятины. Вот он и прислал!
— Чрезвычайно подозрительная история! — заявил Кот. — В каком это клубе вы состоите?
— Клуб «Бэрримор», в него входят дворецкие всех благородных домов Великобритании и Ирландии, а также несколько видных представителей кулинарной сферы.
— Так что же, Бумберг принялся за свое? Опять стал дворецким? — продолжал допрос Кот.
— Нет! — ответил Тиан. — Совсем нет! Он поступил на службу в одно богатое поместье в должности Второго помощника главного повара.
— Где находится это поместье? — вскричал Кот, хватая Тиана за фартук.
— Точно не припомню, мсье Саладин, — ответил тот. — В названии есть странное слово, что-то вроде Кувальной…
— Куальнге! — ахнул Кот.
— Прекрасно, значит я не ошибся! — радостно подхватил Тиан.
Кот так разволновался, что даже начал периодически подпрыгивать на месте.
— А не припомнишь ли ты, милый Тиан, — спросил наконец он, — как звать владельца поместья, в котором теперь работает Бумберг?
— Нет ничего проще! — ответил Тиан. — Его имя я сразу запомнил. Это граф Сен-Клер!
Тут Кот едва не упал в обморок. Бабушка, которая как раз входила в дверь камбуза, озабоченно глядя на градусник, всплеснула руками.
— И этот заболел! — воскликнула она.
Но Кот уже вновь принял свой обычный невозмутимый вид.
— Итак, получается, что мы летим в гости к графу Сен-Клеру, скелет которого недавно нашли археологи, а кормить нас там собирается отравитель Бумберг! — подытожил он.
И как бы в подтверждение его словам откуда-то снизу, из рощи, над которой проплывала «Манна», раздался протяжный вой волкодава.
— У Робина жар! — сообщила Бабушка. — Тридцать девять и три.
— Какой ужас! — воскликнул Кот. — Надо сделать ему натирание из уксуса!
— Нет, — сказала Бабушка, — надо вызвать ему врача, и немедленно.
— Да, — согласился Кот, — хотя я не очень-то доверяю этим ирландским лекарям…
Тем не менее он быстро взбежал по трапику в капитанскую рубку и приказал вахтенному:
— Срочная посадка! Веди корабль в ближайшую деревню!
Вахтенный откозырял. «Манна» резко пошла вниз. В столовой задребезжали чайные блюдца, книги съехали с полок. Кот увидел в иллюминаторы несколько черепичных крыш, шпиль какой-то церкви, ограду парка. «Манна» маневрировала, выбирая место для посадки. Наконец, место было найдено на поляне парка, откуда широкая аллея вела ко входу в старинный помещичий дом.
Накинув китель, Кот вышел на палубу корабля. Вслед за ним выскочила Бабушка, завернувшаяся в клетчатый плед. Сумерки сгущались. Между деревьями висел туман, сквозь который едва пробивался свет из окон дома и иллюминаторов «Манны».
— Красивый парк! — сказал Кот, втянув носом сырой воздух. — Ждите здесь, я сбегаю в дом, попрошу вызвать врача!
С этими словами он осторожно спустился на землю и запрыгал по аллее по направлению к крыльцу дома. Через минуту Саладин вынырнул из тумана на огромном мраморном крыльце и чуть не сбил с ног величественного швейцара в ливрее, который предусмотрительно открывал ему дверь.
Влетев в просторный холл с резным дубовым потолком, Кот осмотрелся по сторонам. Никого, кроме швейцара, видно не было.
— Эй, любезный, — обратился тогда Кот к швейцару. — Я вице-адмирал Саладин, совершаю воздушную прогулку по Ирландии. На борту моего корабля имеется больной, которому нужна медицинская помощь. Потрудитесь вызвать врача, а лучше двух, да скажите им, чтоб поспешили!
Швейцар поклонился и направился к телефону. Пока он набирал номер и разговаривал с докторами, Кот обошел холл и остался вполне доволен его убранством. По стенам были развешаны картины на исторические темы. В углу стояли рыцарские доспехи, а над камином висел внушительных размером герб с изображением кукурузы.
— Причем тут кукуруза? — удивился про себя Кот.
— Ваше превосходительство! — обратился к нему швейцар. — Доктора о'Фарилл и о'Харрилл прибудут с минуты на минуту. Пока их нет, не угодно ли будет вам и вашим спутникам выпить по чашке чаю?
— Нет-нет, это лишнее, — махнул лапой Кот. — Я пойду на корабль, пришлите докторов туда.
Он направился к двери.
— Да кстати, — спросил он, выйдя на крыльцо, — как называется ваше поместье?
— Сен-Клер-холл в Куальнге, — с поклоном отвечал привратник.
Кот в ужасе отпрянул от него и стремглав помчался к кораблю.
Пока Саладин разговаривал со швейцаром, Бабушка поджидала на мостике.