— После того как из кабинета отца выкрали все улики, следы и отпечатки пальцев приобретают особенно важное значение.
— Ладно, так и сделаем, — согласился Фрэнк.— Только нужно будет привезти аппаратуру.
Джо съездил домой и, забрав сумку с необходимыми принадлежностями, вернулся обратно. Как только все было готово, ребята начали съемку. Включив освещение, Джо установил на штативе специальную фотокамеру, направил ее на подоконник и посмотрел в видоискатель. Отпечатки пальцев были видны вполне отчетливо.
— Порошок не нужен, и так все получится,— заявил он.
— Я обнаружил несколько отпечатков на стене, но они не такие четкие. Придется их припудрить,— отозвался Фрэнк.
Пока Джо возился с камерой, Фрэнк достал баночку с серым порошком и отсыпал немного на лист бумаги. Затем взял кисточку из верблюжьего волоса и покрутил между ладонями, чтобы распушить. После этого опустил кончик кисточки в порошок и легким движением провел ею по отпечаткам пальцев на стене.
— Готово, можешь щелкать,— объявил он.
Джо передвинул камеру и сделал несколько снимков.
Прежде чем уложить аппаратуру обратно в сумку, Джо сфотографировал следы на полу.
— Думаю, здесь нам делать больше нечего,— сказал он.— Поехали проявлять пленку.
Перед отъездом они еще раз обошли дом, надеясь обнаружить еще какие-нибудь улики, а может, и потайную дверь. Их поиски закончились безрезультатно, и братья, вернув ключ полицейскому, поехали домой.
Только они кончили печатать снимки, как появился отец.
— Папа! — обрадованно бросились к нему сыновья.— С тобой все в порядке?
— Конечно,— улыбнулся мистер Харди.— Со мной всегда все в порядке.
Внимательно посмотрев ему в глаза, они заметили в них лукавинку.
— Все думают, что ты в больнице,— сказал Фрэнк.— Как же ты сюда пришел, в маске?
— Почти угадал,— рассмеялся детектив.
— Тогда кого же ранили на складе?
— Манекен. В списке, найденном вами в мастерской Билкса, были помечены крестиками два склада, которые преступники замышляли ограбить в ближайшее время. На одном из них мы посадили на место сторожа манекен. Один охранник спрятался в укрытие у складских ворот, а переодетый в штатское полицейский вел наблюдение из машины, стоявшей напротив склада.
— И, несмотря на это, никто из грабителей не был схвачен?
— К сожалению. Охранника преступники вывели из строя с помощью газа. Он даже не успел объявить тревогу. Манекену тоже досталось — беднягу так треснули по голове, что она разлетелась вдребезги.
— А полицейский, который вел наблюдение?
— Они хитростью выманили его из машины. Бросили неподалеку дымовую завесу, и когда он вышел узнать, в чем дело, один из грабителей быстро вскочил в машину и прижал его бампером к стене, а сам отправился на подмогу к своим дружкам.
— Ну и дела! — изумленно воскликнул Джо.
— Его потом вызволил случайный прохожий, но было уже поздно. Грабители проникли на склад, вырубили охранника и похитили контейнер с телевизорами. Действовали они очень проворно: успели все закончить за двадцать минут.
— А ты где был в это время? — спросил Фрэнк.
— В Харлингтоне. Там находится другой склад, где тоже предполагалось ограбление. Но на этот раз его не тронули.
— Сейчас преступники, наверное, радостно потирают руки, думая, что ты в больнице. Мистер Харди усмехнулся.
— Теперь они потеряют всякую осторожность, и вот тут-то мы их и накроем. В этом деле есть одна любопытная деталь,— добавил он.— Ни один замок на складе не был взломан, хотя они имеют очень сложное устройство и оснащены специальной защитной системой.
— Значит, либо у грабителей были ключи, либо кто-то из них профессиональный взломщик высочайшей квалификации,— заключил Фрэнк.
— Похоже на то.
— Ты не знаешь о взломе еще одного замка,— вмешался в разговор Джо.— Взломали твое бюро, папа. Собранные улики исчезли.
Это известие сильно расстроило мистера Харди. Нахмурив брови, он зашагал по комнате из угла в угол.
— Там хранились отпечатки пальцев и много другой информации, представляющей большую ценность.
— Может, тебе смогут чем-то помочь фотографии отпечатков пальцев, которые мы сегодня сделали на Паркер-стрит? — спросил Фрэнк.
— Уверен, что между бандой, которую я выслеживаю, и человеком, продавшим Чету лодку, существует какая-то связь,— сказал детектив.— Возможно, дом на Паркер-стрит использовался в качестве тайника или явки.
— Не исключено. Однако потайная дверь все же находится не в этом доме, а там, где они держат Ленни Страйкера,— заметил Фрэнк.
— И Марту Джонсон,— добавил Джо.
— Ничего определенного мы на этот счет сказать пока, к сожалению, не можем,— вздохнул мистер Харди.— Какие у вас планы на сегодня?
— Примемся за поиски Майка Баттона,— ответил Фрэнк.— После обеда хотим заглянуть к Бену Уиттейкеру. Нужно выяснить, кто еще из его клиентов пострадал. Баттон наверняка связан с грабителями, и, возможно, кто-то из обворованных им людей поможет нам напасть на его след.
— Что ж, мысль правильная. Держите меня в курсе.
Через полчаса братья отправились в лавку Уиттейкера. Старик церемонно приветствовал их и сообщил, что никаких новостей о его бывшем помощнике пока нет. Что касается похищенных вещей, сказал он, полиции еще не удалось ничего разыскать. Да тут еще миссис Экклс, похоже, намерена устроить ему большую неприятность.
— Она заявила, что, если деньги не будут возвращены, она подаст на меня в суд,— горестно произнес Уиттейкер.— Что будет тогда с моей репутацией?
— Вы напрасно так волнуетесь,— принялся успокаивать его Фрэнк.— Вас столько лет знают в нашем городе как честного, порядочного человека. Неужели все это можно перечеркнуть из-за какого-то одного случая?
— Если бы только одного! — воскликнул бедный старик.— А мистер Ховард, а миссис Соммерс, а…
— Вы хотите сказать, что всех этих людей тоже обокрали и они требуют возместить убытки? — спросил Фрэнк.
Уиттейкер утвердительно кивнул головой.
— Баттон заявлялся в дома, когда там, кроме прислуги, никого не было, и всякий раз рассказывал одну и ту же легенду. Что же мне теперь делать?
— Мы бы хотели поговорить со всеми этими людьми,— сказал Джо.— Мистер Уиттейкер, вы не дадите их адреса?
— Конечно. Петерсонов дома нет, но остальные, возможно, смогут вам чем-нибудь помочь.
Старик вручил братьям список с адресами и фамилиями.
— Огромное вам спасибо за поддержку,— сказал он, провожая их к выходу.
Сначала Фрэнк и Джо решили заглянуть к мистеру Ховарду. Он жил один в небольшом домике, построенном в стиле эпохи Тюдоров по его собственному проекту.
— Этот парень приходил сюда, когда меня не было дома,— сообщил мистер Ховард.— Служанка впустила его, поверив его словам, что я распорядился заменить дверной замок. Но у меня даже мысли такой не было, и…
— Мы знаем,— прервал его Фрэнк.— Кстати, он не говорил чего-нибудь, что помогло бы напасть на его след?
— Вам лучше спросить у миссис Керри, моей служанки.
Ховард вышел из комнаты и вскоре вернулся в сопровождении немолодой седовласой женщины. Она описала внешность Баттона, однако, по ее словам, она ни о чем с ним не разговаривала.
— Пока он работал, из холла он никуда не отлучался,— добавила она,— а потом сразу же ушел.
— Эта статуэтка стояла вон там,— показал мистер Ховард.— Уникальная восточная вещь ручной работы. Я заплатил за нее кучу денег. Этот жулик украл ее, и я требую, чтобы мне ее вернули или же возместили ущерб.
— Мы понимаем, как вам все это неприятно,— сказал Фрэнк.— Будем вам очень признательны, если вы дадите нам время для поисков. Как только вор будет пойман, вы немедленно получите назад вашу статуэтку.
— Что ж, это зависит от того, как долго будут продолжаться поиски. Сообщите мне сразу, как только вы его найдете.
— Непременно, сэр. Большое вам спасибо за информацию.
Затем братья направились к миссис Соммерс. Она была очень расстроена пропажей кольца из туалетного столика.
— Я очень дорожила им, но совсем не потому, что оно дорогое,— сказала она.— Это семейная реликвия. Страховая компания, разумеется, возместит убытки, но дело не в деньгах.
Фрэнк спросил, что ей известно о Баттоне. Женщина ничем не смогла им помочь — замок был заменен в ее отсутствие. Вора видела соседка, от которой миссис Соммерс и узнала о его визите.
— Можно с ней поговорить? — спросил Фрэнк.
— К сожалению, ее нет дома, два дня назад она уехала в Миссури навестить сына.
Фрэнк и Джо поблагодарили миссис Соммерс и отправились дальше. Встреча с миссис Экклс также оказалась безрезультатной.
— Одно мне теперь ясно,— сказал Фрэнк по дороге домой.— Баттон связан с грабителями, но параллельно успевает обделывать свои темные делишки.