- Что вам угодно, молодой человек? — поинтересовался продавец — юркий джентльмен со сверкающей лысиной.
При этих словах сами собой завелись и поехали по игрушечным рельсам штук пять поездов. «Поезда Ива. Игрушки Ива тебя сделают счастливым!»
- Есть у вас мультископ? — неожиданно для себя поинтересовался искатель приключений.
- Ну конечно! — хозяин сверкнул улыбкой под закрученными усами.
Крупные зубы были похожи на очищенный миндаль.
- Безусловно! Непременно! Я бы даже сказал, разумеется, есть!
И немедленно выложил на прилавок сначала один, потом другой, еще один, еще…
«Превосходное удовольствие для детей!» — значилось на картонных коробках. — «Восхитительное развлечение для всех!» «Игрушка, но больше, чем игрушка!»
Джейк завороженно взял в руки неброскую с виду трубку с медным окуляром, обитую коричневой кожей, и заглянул внутрь. Разноцветные стеклышки с едва слышным стеклянным звоном складывались так и этак. Дождавшись, когда узоры станут повторяться, Джейк взял второй. Потом еще один, еще…
Поймав сиропный взгляд продавца и вспомнив, что в кармане пусто, искатель приключений замялся.
- Понимаете, сэр, я… у меня. Продавец вопросительно поднял голову.
- Тут такая история…
Любезная улыбка хозяина лавки стала несколько натянутой.
- У меня нет другого выхода! У нас украли бумажник!
Но слов, которые произнес продавец с сомнением на лице, не слышно, искатель приключений в растерянности переспрашивает, оглядывается зачем-то через плечо, и не видит ничего. То есть, совсем: ни тьму, ни туман, просто — ничего. Без места и времени.
Хотя кажется вполне ясно, что сегодня двадцать пятое апреля… но все это где-то снаружи, а здесь…
«Мы грабим и тырим добро мертвецов, — раздался чужой голос.
Выпьем, братишки, йо-хо!»
«Вот тут-то и вынырнул черт Дэви Джонс.
Йо-хи-хо, и бутылка рому!»
«Съедят и выплюнут мое они нутро
И станут шастать взад-вперед — хохо-хохо-хохо.
Голос, как с удивлением понял искатель приключений, был его собственным.
Глава шестая, в которой жизнь дюка маллоу подвергается опасности
Джейк протер глаза: все нормальные люди видят во сне сны, а мистер Саммерс, изволите ли видеть, поет. И хоть бы путное что-нибудь, так нет, мрачнятина какая-то. Однако, солнце, все время бывшее по левую руку, оказалось впереди и висело уже не так высоко в небе, тени от деревьев стали длиннее и гуще, в общем, стало понятно, что наступил вечер. Искатель приключений приподнялся на локте и посмотрел на компаньона. Мистер Маллоу спал так, как будто находился в собственной постели, а не без денег, без еды и почти без вещей с крайне сомнительными перспективами на будущее. Джейк вздохнул, лег на спину, закинув за голову локти и задумался.
- Нет-нет-нет, — простонал он, невзначай глянув вверх. — Только не это, ладно?
Небо отяжелело тучами, которые, казалось, задевали верхушки деревьев, тени сгустились, и только на маленьких пятачках все еще сияло солнце, озаряя шумящую листву.
- Ну не надо, пожалуйста! — уговаривал искатель приключений.
- Поздно, — отозвался компаньон, садясь и натягивая кепи на кудрявую шевелюру. — Мне на нос капнуло.
Тут Джейку тоже капнуло сначала на нос, потом за шиворот, а потом громыхнуло и полило так, что оба джентльмена моментально промокли до последней нитки.
- Под деревьями, между прочим, опасно! — прокричал Дюк сквозь грохот ливня, прикрывая голову пиджаком.
- Знаю! — крикнул Джейк, следуя его примеру. — Побежали!
- Куда?
- Во-он к той горе, — показал мокрым пальцем компаньон.
Искатели приключений что есть сил припустили к мостику через ручей, потом через поле, подпрыгивая, спотыкаясь, то и дело растягиваясь на мокрой траве и поминая неприличное количество чертей.
Когда они добрались до подножья, начинали спускаться сумерки. Двое джентльменов устроились под корнями большой сосны, разворотившими дерн и торчавшими наружу, словно гигантские щупальца. Пришлось некоторым образом сложиться, чтобы не задевать головой «потолок», высунув ноги наружу.
- Наверх, — сказал Джейк, капая с носа водой, — полезем завтра. Отсюда будет хорошо смотреть, куда нам двигаться дальше.
- Угу, — отозвался Дюк, подтягивая колени и пытаясь как-нибудь пристроить ноги в укрытие. — Вот кончится дождь, разведем костер.
Искатели приключений замолчали. Молчали они о том, что мокро, холодно, живот уже прилипает к спине, а от бутербродов, которые миссис Маллоу заботливо завернула им в дорогу, давно ничего не осталось.
- Выбираться придется к Вердженнес, — задумчиво проговорил Джейк. — Черт, далеко. Вот что, сэр. Мы с вами будем строить плот.
Компаньон повернул к нему изумленное лицо.
- Ну, плот, — пояснил Джейк. — Это ведь не так сложно. Дюк вздохнул.
- Чем это вы собрались его строить?
- Не «чем», — поправил сын похоронного церемонийместе-ра, — а «из чего». Парочку поваленных деревьев-то мы найдем.
- Вот не знал, что вы такой специалист по плотам.
- Я все обдумал, — вдохновился Джейк. — Свяжем твоими подтяжками, моим ремнем и там еще шарф оставался.
Дюк молчал, сосредоточенно хмуря брови.
- Приведите какие-нибудь доказательства, — голос компаньона был ехиден, — что это невозможно.
- Да пожалуйста, — сказал Дюк. — Как вам покажется, сэр, если вся ваша постройка посреди реки возьмет и развалится?
- Мы оба умеем плавать, — возразил Джейк. Компаньон молчал.
- Не развалится, — сказал Джейк спустя минуту.
Дюк поднял глаза и обозрел дерн, с которого на головы компаньонам сыпалась земля.
- Сэр, — прокашлялся он, — вы вообще-то представляете себе, насколько большими должны быть бревна, чтобы выдержать нас обоих? А ветки?
- Вдвоем как-нибудь подтащим, — отмахнулся компаньон. — А ветки…
- Ну да, — подтвердил Дюк. — Чем ты их рубить-то собрался? У нас только отцовский нож.
Джейк задумался.
- Точно, ветки, — пробормотал он. — Ну тогда к черту плот. Что, если взять просто дерево, со всеми ветками и на нем плыть?
Тут солнце, видимо, решив, что достаточно покуражилось, обласкало траву и листья золотистым вечерним светом. Двое джентльменов выбрались наружу и принялись за сбор хвороста для костра.
- Представь себе это дерево, — продолжал Дюк. — Достаточно большое мы все равно не утащим. Какое-нибудь поменьше — так будем болтаться по пояс в воде.
- Что ты разбрюзжался! — возмутился компаньон. — Мы еще даже не попробовали!
- Ну найдем мы какую-нибудь здоровенную штуковину с вывороченными корнями…
- Не с вывороченными, — уперся Джейк. — В этих местах бобров полно.
- …которая будет цепляться за дно ветками, — не слушал его Дюк, — да еще и норовить кувыркнуться. Так и будем кувыркаться от берега к берегу.
- От кого я это слышу! От сына изобретателя! Мы еще ничего не попробовали, а уже «ничего не получится»!
- Пойду поищу ветки посуше, — буркнул Дюк и пошел в другую сторону.
- Далеко не уходи! — крикнул Джейк.
Дюк, не оборачиваясь, кивнул, махнул своему горячему компаньону и сбежал по косогору.
Мощные корни деревьев вздыбливали слоистую, поросшую мохом, каменную породу. Здоровенные кривые ветви начинались от самой земли, сплошь покрытой хворостом, но как назло, все было мокрым. Дюк прошел немного вперед, свернул на тропку и оглянулся. Кривой старый дуб в три обхвата — отличный ориентир, такое не пропустишь! И, успокоенный, двинулся вперед, шаря глазами по сторонам. Он набрал немного сухих ветвей и почти решил двигаться назад, как вдруг ему попалось на глаза сломанная (видимо, в бурю) березка, удачно скрывшаяся от дождя под раскидистыми ветвями большой сосны. Дюк потянул тяжеловатый ствол на себя, прикинул рукой вес, взялся за торчащий сук и поволок. В примятой траве мелькнуло серое чешуйчатое тельце и перед глазами оторопевшего юноши появилось фута три неизвестной змеи.
- Гадость, — буркнул Дюк себе под нос и поволок березку дальше.
- Джейк! — крикнул он, чтобы придать себе хоть немного храбрости.
Ему ответила свистом неизвестная пичуга из ближайших кустов. Дюк задрал голову. В вышине продолжал парить, раскинув крылья, то ли коршун, то ли ястреб. Больше не было никого. Несколько нервированный, искатель приключений поспешил двинуться в обратном направлении. По его подсчетам, минут через пять он должен был быть на месте.