- Если ты и дальше будешь поддерживать в ней надежду, ты…
- Этого больше не случится, - резко сказал Гарри. День был безоблачный, но он чувствовал себя так, как будто солнце вдруг зашло. - Хорошо?
Рон выглядел наполовину обиженным, наполовину смущённым; он качнулся вперёд и назад, затем произнёс:
- Ну ладно, это… да.
В оставшееся время дня Джинни не искала больше встречи с Гарри, ни взглядами, ни жестами не показывая, что в комнате у них было что-то большее, чем вежливая беседа. Как бы то ни было, приезд Чарли стал облегчением для Гарри. Когда миссис Уизли усадила Чарли за стул, грозно подняла палочку и объявила, что ему требуется как следует постричься, Гарри отвлёкся от проблем.
Так как кухня Норы не выдержала бы праздничного ужина в честь дня рождения Гарри, ещё перед приездом Чарли, Люпина, Тонкс и Хагрида несколько столов были поставлены в ряд в саду. Фред и Джордж наколдовали множество фиолетовых фонариков, украшенных огромным числом 17, чтобы те висели в воздухе над гостями. Благодаря стараниям миссис Уизли, рана Джорджа была аккуратной и чистой, но Гарри ещё не привык к тёмному отверстию с одной стороны его головы, несмотря на огромное количество шуток близнецов о нём.
Фиолетовые и золотые ленты вырываться с конца палочки Гермионы и изящно ниспадали на деревья и кусты.
- Здорово, - сказал Рон, когда с последним взмахом палочки, Гермиона окрасила листья крабовой яблони в золотой цвет. - У тебя действительно есть вкус к таким вещам.
- Спасибо, Рон! - ответила Гермиона, выглядевшая одновременно удовлетворённо и немного смущённо.
Гарри отвернулся, с улыбкой отметив, что обязательно найдёт главу о комплиментах, как только у него появится время для подробного изучения его Двенадцати Проверенных Способов Очаровать Ведьму; он встретился с Джинни взглядом и улыбнулся ей, но тут же вспомнил обещание, данное Рону, и поспешно завязал общение с мсьё Делакур.
- Дорогу, дорогу! - нараспев сказала миссис Уизли, проходя через ворота с гигантским, размером с мяч для волейбола Снитчем, который парил перед ней. Секундой позже Гарри понял, что это - его праздничный торт, который миссис Уизли поддерживала при помощи волшебной палочки, боясь идти с ним по неровной земле. Когда торт, наконец, приземлился в середине стола, Гарри сказал:
- Выглядит изумительно, миссис Уизли.
- О, пустяки, дорогой, - сказала она нежно. За её спиной Рон поднял большой палец вверх и беззвучно произнёс: «Молодец.»
К семи часам все гости прибыли, сопровождаемые в дом Фредом и Джорджем, которые ожидали их в конце тропинки. Хагрид подчеркнул торжественность момента, надев самое лучшее, что у него было, - ужасный ворсистый коричневый костюм. Хотя Люпин улыбнулся, когда пожимал руку Гарри, тот отметил, что он казался весьма несчастливым. Это было очень странным: Тонкс, напротив, выглядела просто блестяще.
- С днём рождения, Гарри! - воскликнула она, крепко обнимая его.
- Семнадцать! - произнёс Хагрид, принимая от Фреда бокал вина размером с ведро. - Шесть лет прошло с тех пор, как мы познакомились, Гарри, помнишь?
- Смутно, - ответил Гарри, улыбаясь ему. - Ты, кажется, выбил переднюю дверь, наколдовал Дадли поросячий хвост и сказал, что я волшебник?
- Я уже и забыл детали, - фыркнул Хагрид. - Всё хорошо, Рон, Гермиона?
- У нас всё прекрасно, - ответила Гермиона. - А как ты?
- Хм, неплохо. Я был занят, у нас появилось несколько новорожденных единорогов. Я покажу тебе, когда ты вернёшься.
Гарри уклонился от взглядов Роны и Гермионы, пока Хагрид рылся в кармане.
- Вот. Гарри… не знал, что тебе подарить, но потом вспомнил об этом. - Он извлёк небольшой, немного потёртый мешочек, завязанный длинным шнурком, по всей видимости, предназначенным для ношения на шее. - Ослиная кожа. Сюда можно спрятать всё, что угодно и никто кроме хозяина не сможет ничего из него достать. Поэтому они очень редки.
- Спасибо, Хагрид.
- Мелочи, - сказал Хагрид и махнул своей рукой, размером с крышку от мусорного ящика. - А вот и Чарли! Он мне всегда нравился… эй! Чарли!
Чарли приблизился, уныло проводя рукой по своей новой, бесчеловечно короткой шевелюре. Он был ниже Рона, коренастый, со множеством ожогов и царапин на мускулистых руках.
- Привет, Хагрид, как дела?
- Давно хотел написать тебе. Как поживает Норберт?
- Норберт? - засмеялся Чарли. - Норвежский гребнехвост? Теперь мы зовём её Норберта.
- Что?… Норберт - девочка?
- Да, - ответил Чарли.
- Как ты это понял? - спросила Гермиона.
- Они более злобные, - сказал Чарли. Он посмотрел назад через плечо и понизил голос. - Папе лучше прийти поскорее. Мама становится нервной.
Все посмотрели на миссис Уизли. Она пыталась говорить с мадам Делакур, но то и дело поглядывала на ворота.
- Я думаю, мы лучше начнём без Артура, - громко сказала она сидящим в саду через пару мгновений. - Вероятно, он задержался на… Ой…
Все увидели это одновременно: полоса света влетела во двор, закружилась над столом и превратилась в ярко-серебряного горностая, который встал на задние лапы и проговорил голосом мистера Уизли:
- Министр Магии идёт со мной.
Патронус растворился в воздухе, в то время как семья Флёр с удивлением смотрела на то место, откуда он только что исчез.
- Нам лучше уйти, - тотчас же сказал Люпин. - Гарри… извини… я объясню в другой раз. Он взял Тонкс за руку и увлёк её за собой; они достигли изгороди, забрались на неё и исчезли из поля зрения. Миссис Уизли выглядела сконфуженной.
- Министр… но почему? Я не понимаю…
Но на обсуждение не было времени: секундой позже мистер Уизли возник из воздуха у ворот, сопровождаемый Руфусом Скримджером, легко узнаваемым по копне седеющих волос.
Двое прибывших прошли через двор к саду и залитому сиянием фонариков столу, где все сидели молча, наблюдая за их приближением. Когда Скримджер вступил в лучи света, Гарри заметил, что он выглядел гораздо старше, чем в прошлую их встречу, но был такой же тощий и зловещий.
- Извините за вторжение, - произнёс Скримджер, доковыляв до стола. - Особенно потому, что я пришёл на праздник без приглашения.
Его глаза на мгновение задержались на огромном торте в виде Снитча.
- Самые наилучшие пожелания.
- Спасибо, - ответил Гарри.
- Мне нужно поговорить с тобой наедине, - продолжил Скримджер. - Равно как и с мистером Рональдом Уизли и мисс Гермионой Грэйнджер.
- С нами? - удивлённо переспросил Рон. - Почему с нами?
- Я расскажу вам это в более уединённом месте. Есть ли здесь такое место? - требовательно обратился он к мистеру Уизли.
- Да, конечно, - ответил мистер Уизли, явно нервичая. - Эм… гостиная, почему бы не расположиться там?
- Проводи нас, - Скримджер обратился к Рону. - Не надо сопровождать нас, Артур.
Гарри увидел, как мистер Уизли обменялась озабоченным взглядом с миссис Уизли, когда он, Рон и Гермиона встали.
Пока они молча возвращались в дом, Гарри знал, что другие думали то же самое, что и он: Скримджер, должно быть, каким-то образом узнал, что они втроём планировали бросить Хогвартс.
Скримджер не говорил ни слова, когда они проходили через находящуюся в беспорядке кухню в гостиную Норы. Хотя сад был наполнен мягким золотым вечерним светом, в доме было уже темно; при входе Гарри резко взмахнул палочкой в сторону масляных ламп и они осветили неопрятную, но уютную комнату. Скримджер присел на продавленный стул, который обычно занимал мистер Уизли, заставляя Гарри, Рона и Гермиону вместе ютиться на диване. После этого Скримджер заговорил:
- У меня есть несколько вопросам к вам троим, и я думаю, что будет лучше, если я задам их вам по отдельности. Если вы двое, - он указал на Гарри и Гермиону, - сможете подождать наверху, я начну с Рональда.
- Мы никуда не пойдём, - сказал Гарри, в то время как Гермиона энергично кивнула головой. - Вы можете говорить или с нами вместе или ни с кем.
Скримджер бросил на Гарри холодный оценивающий взгляд. Гарри показалось, что Министр задумался, стоит ли проявлять ответную открытую враждебность так рано.
- Хорошо, тогда поговорим вместе, - ответил он, пожимая плечами. Он прокашлялся и продолжил. - Я здесь, уверен вы это знаете, по поводу завещания Альбуса Дамблдора.
Гарри, Рон и Гермиона переглянулись.
- Неожиданность, очевидно! Вы не были осведомлены, что Дамблдор кое-что вам оставил?
- Н… нам всем? - переспросил Рон. - Мне и Гермионе тоже?
- Да, всем ва…
Но Гарри прервал его:
- Дамблдор умер около месяца назад. Почему же передача того, что он оставил, заняла так много времени?
- Да разве это не ясно? - бросила Гермиона, прежде чем Скримджер успел ответить. - Они хотели изучить то, что он нам оставил. У вас не было никаких прав на это! - когда она говорила, её голос слегка дрожал.
- У меня были все права, - спокойно произнёс Скримджер. - Декрет об Оправданной Конфискации, даёт Министру право конфисковать указанные в завещании…