Марианн первая, с глухим стоном, приземлилась на песчаную поверхность, а остальные, истошно вопя, припарковались следом за ней, забив себе все бока.
— Какой ужас! Меня чуть не вывернуло наизнанку от такого круговорота, — пожаловалась Марианн, с трудом поднимаясь на землю.
— Да, полёт оказался не из приятных, — поддержала её Луисана, потирая ушибленную спину. — Но зато мы быстро прибыли куда нужно и оторвались от дрянных старух.
Придя в себя, после такого бешеного полёта дети огляделись вокруг: бескрайнее, пустынное море песка, безоблачное небо и беспощадно палящее солнце — это всё из чего состоял местный пейзаж.
— А вам не кажется, что мы попали не туда, куда нужно, — первым нарушил тишину Джонатан. — Лично я в упор не вижу здесь никакого музея. Им тут и не пахнет, если его, конечно, не занесло песком.
— Наверное, кто-то представил другую картину, и поэтому вышла только одна пустыня, — предположила Нора, окинув всех вопросительным взглядом.
— А вот и нет, посмотрите там впереди, что-то тёмное есть, может, это и есть музей, — заметил Томас, указывая рукой в сторону.
— Давайте лучше пойдём и проверим, — предложил Джек. — Не забывайте, что у ваших родственниц есть специальный посох, и они могут в любой момент оказаться здесь, а я больше не могу позволить вам подвергать свою жизнь риску.
Дети с ним согласились и, подняв с песка свои вещи, а из пасти Сарбоны забрав ключ, путники отправились в дорогу, по залитому солнцем песку. Путь казался бесконечным, открытый участки кожи быстро покраснели от жгучего солнца, а у детей впервые начали слезиться глаза. Слёзы просто застилали раздражённые, красные глаза и это ещё больше усложняло им путь. К тому же, в дополнение к палящему солнцу путников обжигал горячий, сухой ветер и дорога для них превратилась в настоящее испытание. В горле уже давно всё пересохло, а ноги, вязнувшие в песке, вообще отказывались идти.
— Ну, вот скажите, почему нам постоянно попадается такая жаркая погода? У меня от этого солнца уже кожа, как наждак, — вовсю причитала Нора.
— Нора, и как у тебя ещё хватает сил на то, чтобы скулить, — удивился Джонатан.
— Тебе легко говорить, попробуй в такую жару поносить мои длинные, тяжёлые волосы и тогда ты не только заскулишь, а завоешь.
— Скажи спасибо, что они у тебя не чёрные, как у этих троих, — попытался утешить её Дэвид.
Томас и Луисана, еле переставляя ноги, шли, накрыв головы и лицо куртками, а раненную Марианн Джек вообще нёс на руках.
— Как же хочется пить. У нас экстренная ситуация, почему эльфы не могут помочь нам с водой? — пожаловалась Луисана.
— Они не в силах предоставлять нам пищу и воду, — пробормотал Джек.
— Это также, как и с крыльями — не могут, но всё же умеют, — недовольным тоном произнесла Марианн.
— Поразительно, одна скулит, другая язвит даже, когда во рту пересохло всё, что только можно, — не упустил возможности подшутить Джонатан, но Марианн и Нора окинули его таким неодобрительным взглядом, от которого можно было вообще засохнуть полностью.
Дальше свой путь они продолжили в полном молчании, и каждому казалось, что он вот-вот упадёт и сварится заживо. Но вот наконец-то Джек, который шёл впереди, первый на что-то наткнулся. Он быстро убрал с лица куртку и дети тоже неохотно открыли лица в надежде, что они уже пришли к нужному месту. К их великому разочарованию, перед ними было то, что они меньше всего ожидали увидеть.
Над ними возвышался высокий столб с табличкой на самой его верхушке, на ней было нацарапано тусклыми буквами: «Безлюдная местность».
— Вау! Вот так музей, без окон, без дверей и с очень необычным названием, — с не весёлым смешком произнёс Томас, первым выйдя из ступора.
— Не может быть! И из-за этого мы столько сюда шли! — не веря своим глазам, воскликнул Дэвид. — Всё с меня хватит, я больше никуда не пойду. Втыкайте в меня вилку, я уже сварился, — и с этими словами он обессилено плюхнулся на горячий песок.
— Очевидно, я сказала, что-то не так. Я же не разбираюсь так хорошо в языках, как Джонатан, — виновато произнесла Луисана и не в силах больше стоять тоже присоединилась к Дэвиду, который ненавидящим взглядом зелёных глаз смотрел на поганый столб.
— Нет, ну можно же что-то придумать! — отчаянно воскликнула Нора. — Ведь безвыходных ситуаций не бывает.
— Ну, тогда предложи нам выход из этой ситуации, — угрюмо пробурчал Томас, заново натягивая на голову куртку.
— А самому, что трудно пошевелить мозгами, ведь это ты у нас горазд на всякие идеи! — вспыхнула Нора и со злости зарядила ногой в железный столб.
Он, как-будто только и ждал этого действия. Ржавая табличка на верхушке стала вращаться, сначала медленно, а затем с бешеной скоростью. Буквально через несколько секунд, к всеобщему удивлению, из надписи на табличке начал прорезаться яркий свет, который моментально заслепил всем глаза, а от невероятного шума пришлось закрыть уши. Через мгновение всё закончилось, и опять наступила тишина, а когда дети и Джек открыли глаза, то заметили что кое— что изменилось. Вместо столба перед ними уже возвышалась огромная, каменная стена, за которой по идеи должен был находиться музей.
— Ухты, это что ещё одна маскировка! — изумлённо воскликнула Луисана. — Никогда бы не подумала, что из столба может такое получиться.
— Всё, что не связано с нашим миром какое-то странное и ненормальное, — пришёл к выводу Джек, глядя на внушительных размеров забор.
Серая, невзрачная стена была такой высокой, что было видно только кусочек башни здания, которое она окружала. Посреди стены находилась такая же каменная дверь с железным кольцом, обвитым змеёй, которое служило в качестве ручки.
— Ну что попробуем открыть эту дверь и зайти вовнутрь, — предложила Марианн, которую уже поставили на ноги.
Томас первым подошёл к двери и со всех оставшихся сил дёрнул её на себя, но дверь не поддалась. Тогда на помощь Томасу пришёл Джек и, взявшись за другую сторону кольца, он тоже потянул её на себя. С большим трудом они немного отворили дверь. Джек, как самый старший первым ступил на территорию музея, а за ним через узкий проход протиснулись и дети. Как только все зашли, дверь тут же сама по себе закрылась. Сразу перед ними простиралась широкая дорожка из красного кирпича, которая была вся исписана непонятными золотистого цвета иероглифами. По обеим её сторонам, куда ни глянь, росло множество кустарников красных роз. Здесь их была целая плантация. К счастью, тут уже не было песка и палящего солнца, — это место представляло собой некий оазис посреди бесконечной пустыни. Кирпичная дорожка вела к ветхому зданию, которое больше походило не на музей, а на заброшенный, древний замок. На всех трёх этажах его полукруглые окна были наглухо заколочены деревянными балками. В стенах кое-где зияли чёрные дыры и само здание, кстати, тоже было из красного дерева. Напротив крыльца, по бокам возвышались каменные статуи лежащих львов с распростёртыми за спиной большими крыльями. На ухоженной территории музея не было ни души, кроме них самих и вокруг стояла мёртвая тишина, как-будто здесь все вымерли. Слегка колеблясь, небольшая кампания направилась к обветшалому музею. Все ступеньки, как и дорожка, тоже были испещрены непонятными им знаками. Поднявшись, они остановились перед двойной, деревянной дверью, которая почему-то вообще была без ручки и без замочной скважины.
— И как же мы войдём, если у этой ненормальной двери нет даже ручки и, наверняка, она ещё и заперта на замок, — возмутилась Марианн, сердито поставив руки в боки.
— А может её просто нужно хорошенько пихнуть назад, — предположил Джонатан, подойдя к двери вплотную, но как только он собрался это сделать, на двери тут же появилась надпись: «На себя».
— Что за чушь! Как мы потянем её на себя, если нет ручки! — взорвался Дэвид.
Томас тем временем протиснулся к двери и провёл рукой там, где должна быть ручка. Моментально прямо из двери вылезла костлявое запястье скелета. Все сразу брезгливо отпрянули назад. Рука же поманила к себе своим костлявым пальцем, и Томас неохотно подошёл и положил свою руку в прогнившую ладонь. Костяшка тут же крепко сжала его руку и повернула её вправо. В двери щёлкнул замок, и она со скрипом отварилась, а костлявая рука опять исчезла.
— Вот это да! Как ты догадался, что нужно сделать именно так? — спросила Нора, удивлённо взглянув на друга.
— Всё очень просто, — коротко ответил тот и указал на каменную площадку, где был нацарапан, почти стёртый рисунок, который всё объяснял.
Открыв нараспашку дико скрипучую дверь, Джек вошёл в прохладное, полутёмное помещение. Когда все зашли в дом, двери опять закрылись сами по себе. Первое, что им сразу бросилось в глаза, так это огромное окно в стене напротив входа, — оно было единственным отверстием, через которое пробивался свет, освещавший первый этаж. Несмотря на ветхий внешний вид, внутри музей выглядел намного лучше. Весь пол был уложен белыми, начищенными до блеска, квадратными плитами. Большой зал был заставлен стеклянными шкафами, заполненными старинными вещами и подобной требухой. Справа же находилась красивая винтовая лестница, ведущая наверх. Внезапно мёртвую тишину нарушил глухой треск и тут же посетителям в глаза ударил яркий свет, исходивший от огромной люстры с множеством маленьких лампочек в виде белых бутонов роз, которая свисала со стеклянного потолка. Привыкнуть к свету сразу не получилось, так как начищенный пол тоже отражал свет.