MyBooks.club
Все категории

Народные сказки - Феи с алмазных гор

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Народные сказки - Феи с алмазных гор. Жанр: Сказка издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Феи с алмазных гор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
431
Читать онлайн
Народные сказки - Феи с алмазных гор

Народные сказки - Феи с алмазных гор краткое содержание

Народные сказки - Феи с алмазных гор - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Феи с алмазных гор читать онлайн бесплатно

Феи с алмазных гор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Народные сказки

Отвечает ему царь:

— Все знают твою храбрость. Изловишь зайца — вознагражу по заслугам, займешь высокий пост в государстве.

Вдруг, откуда ни возьмись, черепаха, приползла и стала громко поносить осьминога:

— Ты, осьминог, хоть и велик, а толку от тебя никакого — ни говорить не умеешь, ни смекалки нет! Не справиться тебе с этим делом! А поймают люди ведь непременно съедят. Неужто не боишься? Нет, только я, черепаха, могу изловить зайца.

Рассердился осьминог, вытаращил глазищи, затряс красной головой и как заорет:

— А от тебя какой толк? Голова маленькая, сама ты на блюдо похожа! А все задаешься! Увидят тебя, схватят, мигом в суп угодишь!

— Ну и глупый же ты, осьминог! — спорит черепаха. — Лучше послушай, сколько у меня всяких талантов. Плыву по волнам — все думают, лист плывет. Спрячу ноги да голову — за арбуз принимают. А стоит перевернуться — похожа на крышку котла. Замру на месте — даже рыбаки меня не заметят. Кто же кроме меня может изловить зайца?

Нечего сказать осьминогу, пришлось уступить. И поручил царь Дракон это дело черепахе. Подползла черепаха к трону, поклонилась на все четыре стороны и говорит:

— Я живу в море, заяц в горах. Какой он с виду, не знаю. Вели художнику нарисовать зайца. Я посмотрю.

Призвал Дракон самых лучших художников, чтобы зайца нарисовали.

Поклонилась черепаха царю, стала пристраивать изображение зайца на спину, да испугалась, как бы не подмокло. Думала, думала черепаха, как быть, пока не придумала: вытянула шею, вокруг шеи обмотала рисунок, под панцирь спрятала.

Поднялась черепаха на поверхность моря, носит ее и носит по волнам, пока не вынесло в ручеек, бежавший из горной лощины.

Дело было к вечеру. Огляделась черепаха, поползла по лощине. Ползет, а сама каждого зверя разглядывает — ни один не похож на зайца.

Вдруг видит, какой-то зверек навстречу ей скачет — точь-в-точь как художник нарисовал. Спрашивает черепаха:

— Постойте! Вы ведь господин заяц! Как я рада, что встретилась наконец с вами!

Заяц изумленно раскрыл свои косые глаза, пошевелил длинными ушами и спрашивает:

— А вы, позвольте узнать, кто такая?

— Я — черепаха.

Так и познакомились черепаха с зайцем. Сидят рядышком, спорят, кто из них старше, где лучше жить — на земле или под водой? Черепаха знай нахваливает подводное царство Дракона и говорит:

— Сейчас во дворце нужны грамотеи, и царь будет рад залучить вас к себе, господин заяц.

Превозносит черепаха таланты зайца, зазывает в подводный дворец. И соблазнился заяц ее посулами. Привела черепаха зайца к берегу моря, посадила на спину и бросилась в пучину. Сидит заяц на спине черепахи, озирается. Все ему в диковинку: и необъятное море, и синие волны.

Но вот предстал заяц перед морским царем. Говорит ему Дракон:

— Я владыка подводного царства, а ты маленький горный зверек. Но только твоя печенка может излечить мою болезнь. Вот я и велел черепахе привести тебя ко мне. Не горюй, мы убьем тебя, а потом похороним с почетом, оденем в шелка, положим в гроб из нефрита. Как только я выздоровлю, памятник тебе поставлю, чтобы прославить твой подвиг в веках. А то ведь в горах тебя или тигр сожрет, или охотник подстрелит. И никто не вспомнит, что жил когда-то заяц. Так что не таи на меня обиды ни сейчас, ни после смерти…

Тут на зайца набросились царские слуги, того и гляди убьют. От страха у зайца в глазах помутилось, но он все же духу набрался и говорит:

— Великий царь, вину свою я могу искупить только смертью. Я охотно отдам печенку, чтобы тебя, великий царь, излечить, тем более что похоронят меня со всякими почестями. Подобное благодеяние для столь ничтожного зверька выше всех благ Неба, так что жизни моей мне ни капельки не жаль. Но вот беда: всем известно, что заячья печенка — чудодейственное лекарство. Не в пример другим зверям, я пью по утрам прекрасную, как нефрит, росу и заедаю ее цветами. Поэтому каждый просит: «Отдай мне свою печенку». Приходится всякий раз, отлучаясь из дому, мыть печень в хрустальной речке и прятать в глубоком ущелье на высокой скале. Знай я, что великий морской царь болен и излечить его может только заячья печень, непременно принес бы ее сегодня с собой. — Сказал так заяц и напустился на черепаху: — Ну и глупа же ты! Отчего не сказала мне сразу всей правды, если и в самом деле хотела услужить великому государю?!

Слушал, слушал Дракон зайца да как завопит:

— Ах ты, коварный обманщик! Где это видано, чтобы звери вынимали свою печенку и прятали? Ты кого вздумал за нос водить? Ну-ка! Давай сюда печенку! Живо! Только так ты искупишь свою вину!

У зайца душа в пятки ушла, задрожали ноги, остановилось дыхание.

— Великий царь, выслушай меня! Ну, разрежут мне живот, а печенки там нет! Тогда ты и сам не вылечишься, и меня зря погубишь. Ведь не раздобыть тебе ни за что заячьей печенки! Пожалеешь, да поздно будет.

Подумал Дракон, вроде бы не врет косой, — приказал черепахе отвезти его на сушу и без печенки не возвращаться.

Устроил царь в честь зайца пир и поднес ему двести отборных жемчужин. Вышел заяц из подводного дворца и на спине черепахи добрался до берега.

Ну и обрадовался косой! В пляс пустился. Опять он в родных местах!

Черепаха увидела, как он скачет да пляшет, и крикнула:

— Неси скорее печенку, пора возвращаться!

Расхохотался тут заяц и говорит:

— Глупая ты, черепаха! Разве можно печенку вытащить, а потом положить на место? Да и что мне за дело до вашего царя? Как вспомню, что ты меня обманула, хочется и с тобой рассчитаться. Но раз ты меня катала туда-сюда, так и быть, дарую тебе жизнь. Возвращайся скорей и передай Дракону, пусть и не мечтает о заячьей печенке.

Сказал так заяц и убежал в лес, только его и видели.


Перевод Вадима Пака

ПУТЕШЕСТВЕННИК, ЛИСИЦА И ТИГРИЦА

Заблудился как-то один путник в горах. Шел, шел, уже и вечереть стало, и к домику вышел, у подножия горы. Встретила его красавица хозяйка, пригласила войти, ужином накормила. Смотрит путник — никого, кроме хозяйки, в доме нет, ночевать остался.

Проснулся среди ночи, слышит — кто-то на кухне меч точит. А вокруг темно — хоть глаз выколи. Испугался путник, аж волосы на голове дыбом встали, и вышел потихонечку из дома, через заднюю дверь. Услышала хозяйка, что он ушел, обернулась лисицей, схватила меч и пустилась вдогонку за путником. Бежит путник, вдруг видит — башня высокая впереди. В башне музыка играет. Вбежал путник в башню, на помощь зовет. А хозяин ему и говорит:

— Не стану тебе помогать, раз ты от моей матери убежал!

И приказал слугам схватить путника. Схватили слуги путника, в маленькую комнату затолкали, дверь заперли. Понял тут путник, что к лису угодил в лапы, сыну лисицы.

Пришел лис с мечом, путника убить хочет. А путник просит:

— Исполни мое последнее желание, принеси кувшин воды, уж очень пить хочется.

Принес лис воды, а сам ворчит:

— Пей, ненасытная твоя утроба!

Вышел он из комнаты, ждет, когда путник кувшин воды выпьет. А путник водой из кувшина стенку облил, чтобы мягче стала, дырку в ней проделал и убежал. Но, на беду, стояла башня на краю пропасти, и путник в нее свалился. А в это время, надо же такому случиться, тигрица внизу пробегала, и угодил путник ей прямехонько на спину. Испугалась тигрица, во весь дух в свою нору помчалась. Прибежала, смотрит — человек у нее на спине, схватила его тигрица когтями, детенышу понесла, чтобы кровь выпил. А путник от страха на землю свалился. Лежит — не дышит. Подумала тигрица, мертвый он, и снова отправилась на охоту. Очнулся путник, убил детеныша тигрицы, вылез из норы, на дерево залез.

А лисица и лис в это время в нору залезли, путника ищут. Видели, как тигрица его на спине несла. Вернулась тигрица, смотрит — детеныш ее мертвый. Наверняка лисица и лис его прикончили, думает, набросилась на них, растерзала на части и сама издохла от раны. А путник с дерева слез, пошел к дому лисицы, поджег его. После башню поджег. Нашел он там горы золота, серебра, драгоценных каменьев. Разбогател и стал жить без забот.


Перевод А. Иргебаева

СКАЗКА ПРО ДВУХ ЗАЙЦЕВ-БРАТЬЕВ

Жили давным-давно два зайца-брата. Старший — прилежный, младший лентяй. Что ни день собирал старший вместе с другими зайцами вкусные травы да хворост, домой приносил.

Пока старший брат трудится, младший — под деревом спит, да храпит.

Появился однажды в деревне волк. Голодный он. Ищет, рыщет по заячьей деревне, во все двери заглядывает, стучится. Никто не открывает. Постучался в дом старшего зайца, а у того тоже дверь на запоре. Разъярился волк, и передними лапами бьет, и задними… А дом как стоял, так и стоит. Хоть бы покачнулся. Недаром из камня выстроен. Пошел тогда волк к дому младшего брата и как закричит:


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Феи с алмазных гор отзывы

Отзывы читателей о книге Феи с алмазных гор, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.