Скобелева Татьяна
Принцесса заколдованного леса
Татьяна Скобелева
Принцесса заколдованного леса
Далеко ли - близко, близко ли - далеко в одном королевстве жил король, звали его Рогд Грозный. И был он великим воином и правителем. И имел король двух сыновей, а так же младшего брата Тея. Перед каждым походом против недругов приводили к Рогду известного предсказателя будущего, который говорил королю, что того ожидает. И вот однажды сказал предсказатель, что трон в его королевстве унаследует сын его брата Тея.
Разгневался король. Как же так, он имеет двух взрослых сыновей, а королевство перейдет к сыну его младшего брата! Предсказатель-то еще ни разу не ошибся, предсказывая королю будущее. Если говорил, что будет победа, то войска короля побеждали недруга, если говорил, что ждет поражение, то так и было, поначалу. Просто, со временем, если король получал предсказание о проигрыше в грядущей войне, то старался решить дело миром, чего бы ему это не стоило. Поэтому и к этому предсказанию король отнесся весьма серьезно. Тем более что супруга его младшего брата как раз скоро должна была родить первого ребенка.
Позвал тогда король к себе своего главного советника и поведал ему о своей печали.
- Не извольте беспокоиться Ваше Величество, - успокоил его советник. Коль не желаете, не будет у Вашего младшего брата сына.
- И как же вы это можете сделать? Мне не хотелось бы портить хорошие отношения с братом. Нельзя иметь в своем стане врага. Тей не должен ничего заподозрить.
- Никак нет, Ваше Величество. Есть у меня на примете акушерка знающая снадобья тайные. Надо будет пригласить ее принимать роды у принцессы и, если родится мальчик, то смажет старуха младенцу рот тайным ядом и скончается младенец через несколько минут. Вот и все.
- Так просто, - обрадовался король.
- Конечно, Ваше Величество.
- Ну, так тому и быть, проследи, - решил король и отпустил советника.
Через несколько дней во дворец доставили старуху-акушерку. Причем нельзя было сказать, что внешность ее была отталкивающей, но добродушной или приветливой она не выглядела.
Привели старуху в кабинет главного советника короля, где и рассказал тот, что она должна сделать. Без малейших колебаний злодейка согласилась отравить новорожденного, если у младшего брата короля родится мальчик.
Акушерку увели в покои жены младшего брата короля Лорины, а советник с чувством выполненного долга покинул кабинет, поспешив с докладом к королю.
Через несколько минут после того, как советник покинул кабинет, из-за плотной шторы, прикрывавшей одно из высоких стрельчатых окон, испуганно выглянула старая служанка. Она в это утор немного припозднилась с уборкой и, чтобы не вызвать гнева сварливого советника, спряталась за штору, когда тот вошел в кабинет. Обнаружив, что в кабинете никого нет, женщина, как смогла быстро, выскочила наружу, не слишком понимая, что же теперь делать. Тайна, которую она сегодня случайно узнала, тяжелым грузом легла на ее доброе сердце.
А принцессе Лорине, юной жене младшего брата короля, совсем не пришлась по душе старуха-акушерка, которую приказал приставить к ней король. Более того, она ее почему-то просто боялась и даже пожаловалась на нее своему супругу, принцу Тею. Принц, как мог, утешал свою любимую жену, объясняя ей, что брат, пригласив самую старую и опытную в таких делах женщину, просто хочет позаботиться об их будущем ребенке.
Однако чем ближе подходило время родов, тем больше боялась старуху принцесса. Тяжелые предчувствия не оставляли ее. И когда, старая служанка, случайно подслушавшая разговор главного советника короля со старухой-акушеркой, рассказала принцессе Лорине о заговоре против ее будущего сына, та сразу безоговорочно поверила женщине. В ту же ночь, принцесса, ничего не сказав мужу, который очень любившему своего старшего брата и вряд ли поверившему такому коварному замыслу, переодевшись в простое платье и накинув темный плащ с капюшоном, бежала из дворца. Вместе с ней покинула дворец преданная ей теперь душой и телом старая служанка, случайно узнавшая страшную тайну. И хотя бежать им было некуда, во дворце принцесса оставаться не могла больше ни минуты.
На рассвете следующего дня они оказались на опушке какого-то леса. И хотя дорога, по которой шли женщины, его огибала, путница вошли в лес, чтобы немного отдохнуть в тени деревьев, подальше от людских глаз.
Служанка заботливо устроила свою юную госпожу на куче хвороста, постелив на сухие ветки свой плащ. Вокруг никого не было видно, и лишь глухая тишина леса окружала их. Почему-то даже птицы не щебетали на ближайших кустах. Однако даже немного отдохнуть бедным женщинам не удалось. У принцессы из-за всех перенесенных страхов начались преждевременные роды. Старая служанка оказалась женщиной опытной в подобных делах, и вскоре поляну леса огласил плач не одного, а двух вполне здоровых и жизнерадостных младенцев. У принцессы Лорины родились сразу двое детей: мальчик и девочка.
Служанка заботливо опеленала детей в прихваченные из дворца специально для этого простыни и положила их на плащ рядом с их измученной родами, но счастливой матерью.
- Сними, пожалуйста, с меня сережки, - неожиданно попросила принцесса.
Служанка тут же исполнила просьбу своей госпожи.
- Теперь прикрепи каждую сережку на шнурок и повесь на шейки моих детей.
Служанка выполнила и эту просьбу принцессы.
- Ну, вот хорошо, - с облегчением вздохнула Лорина.
- Теперь давай решим, что нам делать дальше. Я знаю, что где-то по близости есть женский монастырь. Мы несколько раз ездили туда на богослужение. Думаю, что будет лучше, если ты сейчас выйдешь на дорогу и найдешь какую-нибудь повозку. Пешком мне сейчас до монастыря не добраться. Потом ты отвезешь нас с детьми в монастырь. Скажешь, что я хотела помолиться в монастыре о благополучном разрешении от бремени, да так случилось, что разродилась прямо в пути, и ты самолично приняла у меня роды. А сына надо спрятать где-нибудь у хороших людей. Помоги мне снять все украшения, - и принцесса начала стягивать с пальцев массивные кольца.
Служанка помогла ей и завязала все украшения в носовой платок.
- После продажи драгоценностей денег, наверное, хватит надолго. Поэтому, сразу же после того, как оставишь меня в монастыре, ты вернешься к моему мальчику, найдешь ему кормилицу и постараешься прислать мне весточку. А из монастыря сообщат во дворец, что я у них. Нельзя, чтобы мой возлюбленный супруг так долго оставался в неведении. О тебе же я скажу, что ты испугалась возвращаться во дворец, поскольку помогла мне в моем тайном посещении монастыря и ничего никому об этом не сообщила. Ну, вот и все. Девочку же король не хотел убивать, она будет во дворце в безопасности. А дальше как Бог пошлет, - сказала принцесса с нежностью глядя на детей.
Служанка с нею согласилась и отправилась к дороге, которая всего-то была от того места, где они расположились, метрах в пятидесяти. А принцесса, утомленная родами и всем происшедшим задремала на куче хвороста. И не знали бедняжки о том, что попали они в заколдованный лес, куда местные жители старались вообще не заходить, потому что здесь приключались страшные вещи, люди и домашний скот иногда пропадали бесследно, а уж блуждать по этому лесу можно было неделями.
Именно это и произошло со служанкой, которая не только не смогла выйти к дороге, но и потеряла свою госпожу с новорожденными детьми. А когда принцесса спала, возле нее появилась волчица, совсем недавно потерявшая своих волчат. Волчица медленно подошла к спящей женщине и обнюхала детей. Потом осторожно взяла одного из младенцев, беззвучно исчезнув с ним в чаще.
Когда же бедная принцесса проснулась, то увидела, что одного из ее детей нет рядом. Не было рядом с ней и служанки. "Может быть, Тина уже пришла и пока я спала взяла малыша?" - подумала принцесса.
Однако бедняжка недолго прибывала в неведении относительно судьбы своего сына. Буквально через несколько минут после того, как она очнулась после недолгого забытья, возле матери и ее новорожденной опять появилась волчица. От ужаса принцесса даже не могла закричать и попытаться отогнать зверя. А волчица осторожно подошла к застывшей в трансе принцессе, взяла второго ребенка и опять исчезла в чаще.
Бедная принцесса Лорина с застывшим взглядом сидела каменным изваянием на куче хвороста, покрытой плащом служанки. Служанка же безуспешно пыталась выбраться на дорогу, с ужасом понимая, что она вряд ли сумеет отыскать свою госпожу в этом глухом и безлюдном лесу.
Однако старая служанка ошибалась. За всеми их треволнениями все время наблюдали чьи-то внимательные глаза. Правда, это были глаза не зверя и не человека. За мучениями принцессы Лорины и ее служанки наблюдала сама хозяйка этого леса по имени Зар. Полупрозрачная, она почти сливалась с деревьями. И все же, если присмотреться, то можно было разглядеть распущенные светлые волосы, невесомое длинное одеяние и сапфировые глаза юной лесной богини.