MyBooks.club
Все категории

Гарри Килворт - Лунный зверь: История лис

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Гарри Килворт - Лунный зверь: История лис. Жанр: Прочая детская литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Лунный зверь: История лис
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
19 февраль 2019
Количество просмотров:
93
Читать онлайн
Гарри Килворт - Лунный зверь: История лис

Гарри Килворт - Лунный зверь: История лис краткое содержание

Гарри Килворт - Лунный зверь: История лис - описание и краткое содержание, автор Гарри Килворт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Это история о познании мира, о любви и верности, о жизни, полной радости и страдания. Мы будем смеяться и грустить вместе с маленькой О-ха и к концу книги проникнемся, может быть, всей мудростью мира.

Лунный зверь: История лис читать онлайн бесплатно

Лунный зверь: История лис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Килворт

Пусть лучше Миц думает, что мать вышла покрутиться поблизости, решила О-ха, и торопливой рысцой пустилась прочь от норы. Если лисичка узнает, что О-ха собралась на ферму, того и гляди, увяжется за ней в этот опасный поход.

С невероятными усилиями О-ха пробиралась сквозь сугробы, то и дело проваливаясь в них по самую шею. Снег забивался ей в рот и уши. Лисица быстро выбилась из сил. Но она считала, что может позволить себе отдохнуть не раньше, чем доберется до того места, где городские улицы круто забирают вверх, к парку Трех Ветров.

Снег зарядил уже давно. Несколько дней назад в воздухе закружились мягкие, пушистые хлопья, они покрывали землю и похрустывали под лапами. В воздухе не ощущалось ни дуновения, и звуки утратили свою остроту. Звери, выглядывавшие из своих нор, понимали, что это не к добру — скоро грянет пурга. На день мир словно замер, белый, недвижный. А потом непогода разыгралась не на шутку. Вот уже три дня подряд рассвирепевший Завывай посыпал землю жесткой снежной крупой. Злобный зимний ветер никак не мог успокоиться и швырял в глаза О-ха целые пригоршни мельчайших колючих ледышек.

У лисицы подкашивались лапы, но она заставляла себя идти. Она уже не пыталась огибать сугробы и решительно проделывала себе путь в глубоком снегу. О-ха ощущала беспрестанную ноющую боль в пустом желудке. Она знала — то же самое сейчас испытывают Камио и Миц. Но, несмотря на усталость, голова у О-ха была до странности легкой, как будто бы и не принадлежала ей. Надо отвлечься от мыслей о голоде и холоде, твердила себе лисица, от них становится еще тяжелее.

Лучше думать о дочери. Миц! В конце концов О-ха сдалась и стала звать своенравную лисичку просто Миц, опустив начальное «О». Но как быть, когда дочь наконец найдет себе пару? Встретит подходящего лиса, сообщит, как ее зовут, а он вообразит... впрочем, почему он должен вообразить невесть что? Как бы то ни было, Миц теперь взрослая лисица. И мать ей, понятно, не указ. Хорошо, хоть она избавилась от своего ошейника. Миц так отощала, что просто-напросто выскользнула из него. «Нет худа без добра», — вздохнула О-ха. Этого ошейника было вполне достаточно, чтобы отпугнуть от дочери всех возможных претендентов в мужья.

Забудь о голоде, забудь о слабости, твердила себе О-ха, думай о другом. Но из глубин ее сознания все время выплывало одно и то же видение — лиса, безжизненно распростертая на снегу. Промерзшее насквозь, окоченевшее тело. Вышла на поиски пищи, но последние силы быстро оставили ее, она упала и уже не смогла подняться. Что ж, чему быть, того не миновать, подумала О-ха, такая смерть ничуть не хуже любой другой. Она прожила хорошую жизнь, — конечно, на ее долю выпало немало печали, но кому удается прожить столько зим и лет и не познать печали?

Лисица вошла в узкий проход между сугробами и, не сворачивая, добралась до самого подножия холма Трех Ветров. Молодец, подбадривала она себя, осталась сущая ерунда. Кое-где на улицах виднелись люди, но О-ха это нимало не встревожило. Даже если люди настроены враждебно, им приходится полагаться лишь на зрение, а в такую пургу дальше собственного носа ничего не разглядишь.

Лисица двинулась вверх по обледеневшей мостовой. Лапы ее скользили по гладкой корке, в которую превратили снег колеса машин. Пару раз желудок О-ха болезненно дернулся, словно кто-то привязал к нему веревку и резко потянул. Но она не обращала внимания на боль и продолжала упорно карабкаться. Метель все усиливалась, Завывай грозился сбросить лисицу с холма, словно тряпку. Справа на О-ха налетел целый шквал снежной крупы, так что ей пришлось зажмурить глаза. Возможно, в воздухе носились какие-то запахи, но она ничего не ощущала. Все звуки терялись в завываниях вьюги. Непогода делала лисицу совершенно беззащитной.

Дойдя до ворот парка, О-ха в полном изнеможении опустилась на землю. Она чувствовала: уголек, который еще теплится у нее внутри, готов погаснуть. Как бы ей хотелось опустить голову на лапы, уснуть и больше не проснуться. О, сон так манит. Но она должна помнить о тех двоих, что ждут ее в норе. Возможно, их еще не тянет в Дальний Лес? О-ха заставила себя подняться и продолжить путь. Ферма рядом, ферма совсем близко, твердила она себе.

Лисица вошла в парк. Здесь, среди деревьев, идти было намного легче. Заросли защищали ее от ветра и злобных порывов пурги. Несколько раз О-ха встречались люди — они выгуливали собак или прохаживались парами. Чтобы избежать столкновения с ними, лисица держалась ближе к краю парка и избегала широких аллей. Она миновала маленькую ложбинку у подножия дерева. Нора Гара. Много воды утекло с тех пор, как она последний раз виделась со старым барсуком, но сейчас не время отправляться в гости. О-ха прибавила шагу. Даже здесь, в лесистой части парка, снег налипал ей на задние лапы, мешая идти.

Летом, когда вновь прилетит Ласкай, она обязательно навестит Гара, пообещала себе лисица. Всенепременно навестит.

Впереди О-ха заметила небольшое углубление, припорошенное снегом. В ту же секунду ноздрей лисицы достиг запах горностая. Она разворошила снег и ткнула зверька носом. Горностай не двигался, белый на белом снегу, — он проиграл схватку с холодом и голодом. Наверное, он вышел на охоту, но поймать кролика ему не посчастливилось: те предпочитают умирать в собственных норах — в тепле, среди сородичей. Лисица впилась в горностая зубами. Хотя зверек был совсем мал, поев, она ощутила прилив бодрости. Теперь она не сомневалась, что доберется до фермы. Правда, она чувствовала себя виноватой перед Камио и Миц. Но на троих горностая все равно не хватило бы. А ей еще предстоит дорога назад.

Когда О-ха покончила с горностаем, вьюга внезапно стихла, и небо начало проясняться. Это произошло так неожиданно, что два человека в тяжелых шкурах, которые, понурив головы, выгуливали собак, высунулись из меховых воротников и уставились на небеса. О-ха тоже изумилась — только что небо было сплошь покрыто тучами и вдруг засияло голубизной. Будто кто-то отдернул серую завесу.

Несколько секунд спустя вышло солнце. Темные тени деревьев разрезали снег, который сразу заблестел и заискрился.

Как это ей знакомо, пронеслось в голове у О-ха, черные полосы на белом снегу.

Казалось, тени образуют на снегу причудливый узор, и пока О-ха разглядывала его, в голове у нее звучала мелодия. Сколько раз она все это видела. Мир, запорошенный снегом, ясный день, солнце, деревья, и черные тени, словно преграды... и еще что-то — зловещее, страшное... оно мчится за ней, то в тени, то в лучах света, оно все ближе и ближе... Внезапно лисицей овладел ужас, который она так часто ощущала во время ночных кошмаров. Мелодия звучала все громче и отчетливее. И вдруг лисица поняла, что это за страшное пятно. Как она сразу не догадалась, ведь она чуть не каждую ночь видит его в тревожных снах... да, оно настигает ее наяву, как во сне. И наяву, как во сне, ей некуда скрыться.

Лисица быстро глянула туда, откуда доносился знакомый запах. В конце аллеи виднелись два силуэта — человек в толстой шкуре и собака. Огромная собака, шерсть которой в лучах солнца казалась кроваво-красной. Массивная фигура дышала свирепостью и силой.

О-ха попыталась задержать взгляд на этих двоих, но все поплыло у нее перед глазами. И все же последние сомнения исчезли. Тем более, этот запах она узнала бы из тысячи. Опять их пути пересеклись. Ее и Сейбра.

Заметили ли ее пес и хозяин? Лисица затаилась, опустив голову на лапы. Сердце ее выскакивало из груди. Она знала — ее рыжая шуба ярким пятном пламенеет на снегу.

Пока что ветер относил ее запах прочь от врагов. Но О-ха знала: человеческое зрение намного острее собачьего, и если только хозяин Сейбра не близорук, он ее разглядит. Может, он и не станет специально натравливать на нее своего пса, но тот наверняка сам почувствует — хозяин заметил вдали что-то любопытное. И когда он поймет, что это, его никто не остановит.

Ветер изменил направление. Он еще не окончательно выдал О-ха, но все же, кружась между деревьями, мог донести до пса ее запах.

«Завывай, предатель, и ты против меня», — с укором подумала лисица.

Она вновь бросила взгляд на человека и собаку. Пес резко вскинул голову — макушка его почти достигала груди хозяина. Потом Сейбр завертелся, озираясь вокруг. Наконец взгляд его уперся в точку.

— Лиса!

Хотя снег приглушал все звуки, крик этот прозвучал для О-ха как гром.

Значит, Сейбр заметил ее? А вдруг не ее, а кого-то другого. Вдруг поблизости прячется еще одна лиса? Лучше ей замереть, не двигаться. Надо выждать — вдруг пронесет.

Сейбр натянул поводок. Человек, недовольно рявкнув, попытался удержать пса. Но тот, не обращая на вопли хозяина ни малейшего внимания, потащил его к опушке. Враг двигался прямиком к О-ха. Нет, не пронесло.

Лисица выскочила из укрытия и пустилась наутек, по брюхо проваливаясь в снег. Пес, моментально узнав в ней свою вечно ускользающую жертву, тоже перешел на бег. Человек не устоял на ногах и повалился в снег, но Сейбр несколько футов проволок своего хозяина по сугробам, даже не обернувшись. Наконец человек выпустил поводок и, широко раскрыв рот, зашелся хриплым, злобным лаем. Шапка слетела с его головы, ветер подхватил ее и понес по полю.


Гарри Килворт читать все книги автора по порядку

Гарри Килворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Лунный зверь: История лис отзывы

Отзывы читателей о книге Лунный зверь: История лис, автор: Гарри Килворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.