MyBooks.club
Все категории

Так сказал тренер - Наталья Ильинична Дубова

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Так сказал тренер - Наталья Ильинична Дубова. Жанр: Биографии и Мемуары / Спорт . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Так сказал тренер
Дата добавления:
14 январь 2023
Количество просмотров:
52
Читать онлайн
Так сказал тренер - Наталья Ильинична Дубова

Так сказал тренер - Наталья Ильинична Дубова краткое содержание

Так сказал тренер - Наталья Ильинична Дубова - описание и краткое содержание, автор Наталья Ильинична Дубова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Всю свою тренерскую карьеру Наталья Дубова посвятила танцам на льду, прекрасному, но весьма субъективному виду фигурного катания. Эта книга – воспоминание о профессиональной жизни, учениках и их победных выступлениях, о конкуренции, о работе в США, о семье и, конечно же, о танцах.
Наталья считает, чтобы победить – надо быть «на две головы выше» соперников. Это, на её взгляд, единственный способ стать лучшими в мире. И все же иногда из-за субъективности арбитров приходилось преодолевать стрессы и идти дальше.
Обо всём этом она написала в книге.

Так сказал тренер читать онлайн бесплатно

Так сказал тренер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Ильинична Дубова
тренер Васи обратил внимание на утонувшего в кресле за чтением «Нью-Йорк Таймс» пассажира. Лицо его было полностью прикрыто газетой, но вот знакомый хохолок на макушке выдавал, и «пропавший» был опознан. Взволнованный тренер вырвал из Васиных рук газету. Открылось удивлённое лицо Василия: «Что происходит? Почему мы не летим? Куда все бегали? Я уже устал ждать».

Последовала немая сцена.

Подошла стюардесса и попросила Васю пересесть на его законное место, в «эконом». Удивление на лице фигуриста быстро исчезло, осталось недовольство.

Оказывается, Вася слыл большим любителем газеты «Нью-Йорк Таймс». Прикрывая газетой лицо, он занимал свободное место, изображая солидного пассажира первого класса.

Интервью с «ненормальной бабушкой»

Можно представить, сколько интервью было у меня за столь длинную тренерскую карьеру. Запомнились многие, но особенно — на крыше самого высокого здания в центре олимпийского Солт-Лейк-Сити в 2002 году.

Утром раздался звонок из Си-Эн-Эн — одной из самых известных телевизионных новостных компаний. Приятный женский голос сначала поздравил с победой, а затем, извиняясь за раннее вторжение, попросил меня через два часа в прямом эфире «Брейк Ньюс» (выпуска новостей) ответить на их вопросы. В случае согласия голос пообещал через полчаса прислать за мной машину. Конечно, я сказала «да». Отказаться от интервью Си-Эн-Эн мог только сумасшедший.

Машина стояла у подъезда в назначенное время, и я в сопровождении аккредитованного на Олимпиаде мужа отправилась на интервью. Нас подвезли к мобильной телестанции, но не пригласили внутрь огромного автобуса, а проводили к лифту в соседнем доме. Через несколько секунд мы, удивлённые, ступили на крышу, и перед нами открылся великолепный вид на город зимней Олимпиады.

Всё было готово. Несколько телевизионных камер, подсветка, столик для лёгкого макияжа и знатное кресло для интервьюируемого.

Сажусь и получаю инструкцию: «Как только в наушниках услышите новость: “Собака набросилась на ребёнка”, будьте готовы. Следующий сюжет ваш: “Вчера поздно вечером французские танцоры в тяжелейшей борьбе выиграли золото”».

Сижу, слушаю голос ведущего, жду. Наконец звучит репортаж о собаке, которая в доме, на глазах у родителей, набросилась на семилетнего мальчика, и те еле вырвали ребёнка у злого животного.

У меня наворачиваются слёзы, и я чувствую, что сейчас заплачу. Срываю наушники и заявляю группе Си-эн-эн: «Пока не дозвонюсь внуку — говорить не смогу. Ему шесть лет, и сын с женой только что подарили ему собаку. Вдруг и с ним такое?»

Операторы и ведущая онемели. Они наверняка приняли меня за «ненормальную бабушку» и удивились, как такая дамочка накануне могла выдержать вместе с танцорами накал борьбы за золото Олимпиады.

После звонка сыну, убедившись, что с внуком всё в порядке, я сменила слёзы на улыбку и, как меня заверили, дала интересное интервью на хорошем английском.

Мой друг Бернар

Диана Таулер и Бернард Форд были многократными чемпионами мира и Европы. Они представляли Великобританию. Именно Бернард повлиял на мой тренерский успех. В Москве на турнире Moscow News выступали его ученики. Интерес к Бернару был особый, и в один из дней состоялась его пресс-конференция. Хорошо помню, в большом зале пресс-центра дворца спорта в Лужниках тяжело было найти свободное место. Я тоже пришла послушать Форда. В какой-то момент голос переводчика явно дрогнул. Отвечая на вопрос, кто из советских танцоров больше всего понравился Бернару, он назвал не победителей, а моих молодых учеников — Климову и Пономаренко. «Бомба» разорвалась на следующий день. Практически все СМИ комментировали его слова.

Много лет мы общались с Бернаром, а когда Международный союз конькобежцев решил, что мой «Золотой вальс» станет обязательным танцем для исполнения на чемпионатах и Олимпиадах, меня пригласили проводить семинары буквально по всему миру. Я не могла принять приглашения. Тренировки и соревнования моих подопечных занимали всё время. Тогда я и обратилась к Форду с просьбой совершить это «кругосветное» путешествие с моим вальсом — помочь освоить танец в разных странах. Он уверял, что ему неловко это делать за автора. Пришлось уговаривать, и он согласился. Совпало, что в этот период Бернар переживал личную драму — погиб его сын. И как потом оказалось, семинары помогли ему вновь обрести уверенность в своих силах.

Через несколько лет, догадываюсь — с его подачи, я оказалась в Олимпийском комитете Великобритании, где мне предложили провести семинар. Такого ещё не случалось. А ещё через пару лет я стала тренером чемпионов этой страны, в которой и родились танцы на льду.

Японская книга

Так получилось, что в моей группе много лет тренировалась японская пара. Партнёрша, очаровательная Накако Тсузуки, была дочерью известного тренера. Мы часто бывали с учениками в Японии, то на соревнованиях, то на тренировочных сборах. Тсузуки-сан был счастлив организовать наши поездки, ведь в них участвовала его любимая дочь. Да и для нас это было здорово: прекрасные условия, вкусная еда и, конечно, незабываемые впечатления о чудесных удивительных городах, внимательных, тактичных людях.

В Японии любят фигурное катание и своих звёзд, но к гостям относятся с особым трепетом. Стала популярна и я, тренер чемпионов.

В одной из поездок у меня произошёл разговор с нашей переводчицей Рейко Сузуки, которой я давала уроки, когда она была ещё маленькой фигуристкой в Москве. Её мама Валя была замужем за японским дипломатом. Они жили на две страны, и Рейко превосходно говорила на двух языках.

Я с удовольствием согласилась наговорить ей автобиографию на диктофон. Естественно, книга вышла на японском языке. Тираж разлетелся быстро.

Любители фигурного катания с интересом отнеслись к моему рассказу о фигуристах, о моей работе и жизни. К сожалению, на русском языке книга так и не появилась. Не появилась в России и забавная книга-сказка «Про мышонка и лягушонка». Написана она была мною совместно с мужем для японских детей, мечтающих научиться кататься на коньках и плавать.

Прошло много лет. Вдруг из Калифорнии позвонила моя давняя ученица — олимпийская чемпионка Оксана Грищук. Она там живёт и работает. Иногда к ней приезжают фигуристы из Японии. И вот одна из них подошла с моей книгой и попросила автограф. Чемпионка, в свою очередь, предложила сначала перевести с японского на английский всё, что о ней написано. А услышав перевод, тут же стала звонить автору, то бишь мне.

Конечно, в книге я рассказала о большой спортсменке и очень тактично — об ошибках, которые так свойственны юности. Это, наверное, и не понравилось. Честно говоря, на мой взгляд, ничего плохого я о ней не сказала, но «из песни слова не выкинешь».

Пришлось успокоить свою ученицу: «По-японски не говорю, не пишу и не читаю и книгу


Наталья Ильинична Дубова читать все книги автора по порядку

Наталья Ильинична Дубова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Так сказал тренер отзывы

Отзывы читателей о книге Так сказал тренер, автор: Наталья Ильинична Дубова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.