134
Солженицын А. И. Бодался теленок с дубом. Пятое дополнение (1974–1975). Невидимки. Новый мир, 1991. № 12.
Она вся в жизни (фр.).
Записи из дневника Б. Поплавского с 22 октября по 11 декабря 1932 г. — по публикации в: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма. Москва: Христианское издательство, 1996. С. 173–200.
Созерцать, подобно стоикам и йогам. Невозмутимо (фр).
Бессвязные речи (фр.).
Безобразным (фр.).
Унылый пейзаж войны (фр.).
Человек, которого я убил (фр.).
Опустошенный край (фр.).
…и существует скрываемый Гашкель, что все объясняет (фр.).
«Одним ударом» (фр.).
Но тут берегись (фр.).
В страну великих молитв, ослепительного солнца, истинных атлетов и буйного ветра (фр.).
Солнце и тучи новой жизни (фр.).
Наши парни из четвертого полка (фр.).
Так зачем же жить? (фр.)
Если я оставлю их всех? (фр.).
Сам по себе (фр.).
Эту блестящую личину марширующего на военном параде (фр.).
Но я не могу работать сегодня (фр.).
На ярмарке (фр. Kermesse).
Коротенькая фраза Вентейля (фр.).
Зима, зима (фр.).
Черт побери! (фр.).
Не бойся, это твое последнее испытание. Если оно не удастся, Бог заберет тебя к себе навсегда (фр.).
Это сложно (фр.).
Овощи и кашу (нем.).
Ваша светлость (нем.).
Замки (нем.).
Я надену подаренный мне смокинг от папы Шмидта (фр.).
Нас осыпают подарками (фр.).
Я получила от прогулки огромное удовольствие (англ.).
Книгу для гостей (нем.).
Здесь: «ваш брат» (фр.).
Все в порядке (фр.).
Сила двойного зрения (фр.).
Записи за февраль-март 1934 г. — частично по книге: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма.
Он знает это уже по тому, как долго ты Ему сопротивлялся (фр.).
При людях (Примечание Наташи, сделанное ею через 30 лет).
И все же (победная песня пятящегося) (фр.). Порой приходится прибегать к свободному переводу — но только тогда, когда не удается справиться с точным (Осв.).
Вопреки всему (фр.).
Ничто (фр.).
Духовно безответственный (фр.).
Здесь: наперекор всему (фр.).
Анна Штейн (Стэн) — советская (до 1930 г.) киноактриса, затем снимавшаяся в Европе и в Голливуде.
Отверженных (фр.).
Ребенок, ты думал, что живешь в эпоху апокалипсиса, а оказался в предыстории, в безумном мире, полном блеска, красоты и циклопических ангелов, в мире, пышущем блистательно новым первородным грехом, подобно Германии, твоей второй родине, которая пробуждается в безрассудстве молодости, насилья и ненависти (фр.).
Противоречить себе (фр.).
Гордости жизни (фр.).
Дряблые (фр.).
Преждевременные выводы (фр.).
Целую тебя (фр.).
Здесь: пособие по безработице (фр. chômage).
Danièle Beaune. L'enlèvement du Général Koutiepov. Documents et Commentaires. Publication de l'Université de Provence, Ax-en-Provence, 1998. P. 105. Документ взят из архивов французских спецслужб. Эти архивы были конфискованы Гестапо в 1940 году и вывезены из Франции. Они хранились в Судетах, были захвачены Советской Армией в 1945 году, долгое время находились в Москве и только много позднее были возвращены французскому правительству.
Так в тексте донесения (Осв.).
Сопротивляйся, сопротивляйся всему, всему (фр.).
Людоед (фр.).
Солженицын А. И. Бодался теленок с дубом. Пятое дополнение (1974–1975). Невидимки.
Эти и следующая записи — по изданию: Борис Поплавский. Из дневников 1928–1935. Париж, 1938.
Мне пора уже к этому привыкнуть (фр.).