картине; покажите — и тогда толкуйте о недостатке правдивости у Тернера. Возьмите его Pools of Solomon и пройдите мысленно по этим путям из тумана, распускающегося с одной стороны в грозовые обрывки огненных туч, с другой — в холодные уединенные тени, которые окутывают торжественно высящиеся горы, и если вы найдете один дюйм, лишенный воздуха и прозрачности, самое крошечное пространство, лишенное разнообразия и мысли, если вы будете в состоянии счесть разрозненные волны колеблющего света, льющегося из солнца, как можете сосчитать определенные, белые, безвкусный массы Клода, если, наконец, вам удастся измерить видоизменения и глубину туманной пропасти, как можно измерить причудливые украшения кисти на полотне Сальватора, тогда толкуйте о недостатке правдивости у Тернера!
Но возьмем более простое, менее выработанное произведение Тернера, потому что в упомянутых нами слишком много материала для анализа.
В виньетке, изображающей озеро Комо в роджерсовской «Италии», пространство до того мало, что детали отчасти опущены гравером,
§ 18. Правдивость контура и характера в его изображении Комо
но их все-таки остается достаточно, чтобы иллюстрировать великие принципы облачных форм, которые мы старались выяснить. Обратите прежде всего внимание на общую угловатость очертаний масс налево от солнца. Если вы заметите пункты, в которых изменяется направление контурной линии, и соедините эти точки прямыми линиями, то облако только коснется этих последних, но не пересечет их. И в то же время эти контуры столько же красивы, сколько полны выражения, они неустойчивы, каждое мгновение готовы изменить свою форму; они столько же хрупки, сколько грандиозны, столько же мимолетны, сколько колоссальны. Обратите внимание на то, как облако становится светлым при пересечении с линией света; это служит иллюстрацией к тому, что выше было сказано о видимости тумана при солнечном свете. Особенное внимание обратите на обилие плотных форм облаков, на густоту их теней, находящихся в состоянии беспрерывного изменения; здесь не круглое и вздутое облако с освещенной и теневой половинами, это — облако, полное прерывистых неправильных теней и прозрачности, изменчивое, как ветер, расплывающееся вверху нечувствительно в туманную, пронизанную солнечным светом атмосферу, которая всеми своими пустыми формами составляет контраст с нежностью и сложностью ясно начертанных cirri. Ничто не может превзойти их в смысле правдивости; облака столь же колоссальны в своей простоте, как Альпы, которым они противопоставлены, но как разнообразны, как прозрачны, как бесконечны они по своему строению!
Следует обратить особенное внимание как в этой, так и во всех других картинах Тернера на то, как прекрасно пользуется он идущими внизу перегородками или теми сферами облаков (cirrostratus),
§ 19. Соединение cirrostratns с cumulus
которые так часто, особенно перед грозой, соединяются с настоящими cumulus, эти последние или бегут по их сторонам, или наподобие гор надевают их, словно шапки, на свои вершины; они редко смешиваются с самой материей облаков cumulus до образования дождя. Они дают нам один из тех прекрасных примеров композиции в природе, которыми она далеко превосходит художника; в самом деле, благодаря появлению этих горизонтальных слоев волнующиеся формы cumulus и встречают контраст своим главным линиям и получают видимую плотность и обширность, которых нельзя достигнуть никаким другим способом, и благодаря которым они производят поражающее впечатление величественнейших гор Земли. Я видел при вечернем свете Италии, как самые Альпы возвышались рядами, словно башни, выделяясь из этих величавых облаков, то белых при свете звезд, то горящих пламенем.
Обратитесь теперь к первой виньетке в «Италии». Угловатые контуры, разнообразие видоизменений в облаках, находящихся над парусом, и нежный утренний воздух, в котором они рассеяны вокруг живых, словно дышащих гор, не требуют комментариев, но одна часть этой виньетки нуждается в специальных пояснениях; это повторение очертаний снежной горы в освещенном облаке, парящем над ней.
§ 20. Глубокое знание Альп, сказавшееся в тернеровском Женевском озере
Причину этого явления я уже объяснил (§ 4 этой главы), и присутствие его здесь особенно ценно как доказательство серьезности и глубины знаний, которые Тернер обнаруживает даже в самых мелких своих произведениях. Явление это едва можно увидеть раз в шесть месяцев; его не заметил бы и, наверное, не изобразил бы ординарный художник, а для публики оно — мертвая буква и преступление. Девяносто девять из ста не заметили бы этого бледного круга параллельного облака над горой, и сотый, наверное, назвал бы его неестественным. Необходимо самое близкое и точное знание Альп для того, чтобы понять этот образец утонченной правды.
На странице 216-ой пред нами другое новое явление: облака, совершенно спокойные, не затронутые ветром, не подвергающиеся никакому другому влиянию, кроме своей собственной эластичности,
§ 21. Дальнейшие принципы облачных форм, выраженные в его Амальфи
кипят, подымаются и распускаются в небесах, приближаясь к форме шара в бóльшей степени, чем это возможно при других условиях. Я упоминаю об этой виньетке не только потому, что она замечательнее всех по легкости и эластичности той внутренней силы, которая проглядывает даже в самых тяжеловесных ее формах, не только потому, что она представляет нам прекрасный образец соединения cirrostratus с cumulus, о котором мы только что говорили (§ 19), но и потому, что она является характерным образцом того, как Тернер воспользовался одним из явлений природы, до сих пор не отмеченным, именно следующим: край частями прозрачного облака часто бывает темнее его центральной поверхности, потому что на краю свет проникает в него и переходит насквозь, между тем как от центра он отражается глазу. Резко обозначенный край волны, если он не разбивается в пену, минутами кажется совершенно черным; и контуры этих массивных облаков там, где их выпуклые формы поднимаются,