Смотревшая вслед уехавшим автомобилям миссис Дэвис теряет их из виду и уходит в свою квартиру на первом этаже.
* * *
2:20-2:33.
Примерно в то же время, когда «гэлакси» покидает район, но двумя кварталами дальше, Роберт Виоланте и Стейси Московиц заходят в парк через вход на Шор-парквей.
Приехав в переулок влюбленных около 1:45, они проговорили в машине примерно двадцать минут, после чего направились по пешеходному мосту в сторону залива Грейвсенд. На обратном пути они забрели в парк и теперь идут по дорожке, отделяющей поля для игры в софтбол и гандбол на востоке от качелей и площадок для бочче на западе.
Прислонившегося к зданию туалета в конце дорожки в тени под разбитым парковым фонарем мужчину Виоланте называет «странным, неряшливым хиппи». Его темные вьющиеся волосы «в полном беспорядке, спадают на лоб». Коренастого телосложения, он одет в голубую джинсовую рубашку или куртку, под которой виднеется футболка. Рукава закатаны. Его небритое лицо покрыто загаром, а глаза «пронзительные и темные».
Роберт и Стейси проходят в десяти футах от мужчины, который не двигается с места, когда пара сворачивает налево, в зону качелей. Они катаются на качелях «около пяти минут», а потом возвращаются к своей припаркованной под уличным фонарем машине. На часах примерно 2:25. На обратном пути мужчина им не попадается.
Заметивший возвращение пары Зейно позднее согласится с оценкой времени, данной Виоланте, как и Донна Броган*, припарковавшаяся со своим парнем Джоном Хоганом* напротив автомобиля Виоланте, чуть дальше сзади. Донна видела, как Роберт и Стейси «вошли в парк, пробыли там пять минут» и вернулись к машине около 2:25. Сидящие в красном «фольксвагене» Донна и Джон уедут в магазин за сэндвичами примерно в 2:30. Когда они вернутся в 2:40, стрельба уже закончится.
Тем временем, примерно в 2:22, миссис Дэвис пристегивает поводок своему белому шпицу по кличке Снежок, чтобы вывести его на прогулку. Однако ей приходится повременить, поскольку от соседей как раз выходят гости, а собака порой лает на посторонних. Женщина слышит, как люди снаружи жалуются на штрафы за парковку, выписанные несколько минут назад.
После того как гости разъезжаются, миссис Дэвис выходит из дома. Примерно в 2:23 она ведет Снежка по западной стороне 17-й Бей и отмечает свободное место у гидранта, где раньше стоял оштрафованный «гэлакси».
На углу Шор-парквей она сворачивает направо, на запад, и лезет через дыру в заборе рядом с эстакадой. Там она спускает собаку с поводка и позволяет ей с минуту свободно побегать по кустам.
Бросив взгляд на подъездную дорогу, она видит там три автомобиля: Виоланте (сидящая в нем пара только что вернулась из парка), Зейно и «автобус» – фургон «фольксваген». Донна Броган уже уехала. На часах примерно 2:30.
* * *
Около 2:33.
По возвращении собака не хочет заходить в дом (проведенный впоследствии эксперимент с засеканием времени показал, что вся прогулка заняла минимум десять минут). Миссис Дэвис уступает питомцу, разворачивается и идет обратно по направлению к Шор-парквей.
Примерно в ста двадцати пяти футах [61] от своего дома она видит молодого человека, «перепрыгивающего через бордюр» на тротуар на ее стороне квартала. Кажется, он идет с другой стороны улицы – со стороны, противоположной парку. (Мужчина, которого миссис Дэвис впоследствии опознает как Дэвида Берковица, чей автомобиль будет установлен по штрафной квитанции, только что вернулся после слежки за полицейской машиной. Он отсутствовал в этом районе в течение решающих тринадцати минут. Более того, его не было в парке уже двадцать минут.)
В тот момент миссис Дэвис по понятным причинам не связывает его с водителем «гэлакси», который якобы уже уехал, хотя отмечает, что он выглядит «похожим» на него. Когда он проходит мимо, их разделяет меньше пяти футов. На нем темно-синяя джинсовая куртка, рукава не закатаны. Блестящая серая рубашка из шелкового нейлона заправлена в джинсы. Живот выпирает, на ногах нечто похожее на синие парусиновые туфли на толстой каучуковой подошве. Волосы короткие, темные, вьющиеся и аккуратно причесанные. Мужчина выглядит настолько прилизанным, что миссис Дэвис думает, что он «на свидании».
Правую руку Берковиц крепко прижимает к боку, и когда он поворачивается, чтобы войти во двор между зданиями, миссис Дэвис видит что-то «металлическое», частично скрытое в правом рукаве куртки. Она решает, что это портативный радиоприемник.
Берковиц пристально смотрит на нее, и, зная, что он не местный, женщина «слегка пугается». Она торопится пройти сорок ярдов до своего дома, расположенного более чем в двух кварталах ходьбы от машины Виоланте, входит в квартиру на первом этаже и немедленно отстегивает собаке поводок. Затем она открывает газету и в этот момент слышит вдалеке громкое «бум», вслед за которым раздается автомобильный гудок.
* * *
2:35.
Пока миссис Дэвис входит в квартиру, Томми Зейно, припарковавшийся на расстоянии двух автомобилей перед машиной Виоланте на Шор-парквей, видит рядом со скамейкой неподалеку от входа в парк (он через дорогу и немного сзади) мужчину. Благодаря отличному освещению Зейно удается «очень хорошо рассмотреть» неподвижного человека, сверлящего взглядом машину Виоланте.
Ему от двадцати пяти до тридцати лет, «невысокий, около пяти футов семи дюймов» [62], коренастый, с длинными, прямыми, растрепанными светлыми волосами, которые закрывают лоб и часть ушей. Позднее Зейно скажет, что «это было похоже на парик». Мужчина одет в сероватую рубашку с длинными рукавами, напоминающую униформу. Рукава закатаны до локтей. Рубашка не заправлена в джинсы. Лицо у него небрито.
До этого смотревший в пассажирское окно «корвета» Зейно переводит взгляд на зеркало заднего вида и видит, как мужчина оглядывается по сторонам, пересекает тротуар и приближается к автомобилю Виоланте. Стейси и Роберт обнимаются, не обращая внимания на приближающуюся угрозу.
Светловолосый мужчина останавливается примерно в двух футах от машины, достает из-под рубашки пистолет, приседает и четырежды стреляет в открытое пассажирское окно.
Руки стрелка «ходят вверх-вниз» между выстрелами, а наблюдающий за инцидентом Зейно буквально застывает на месте.
Нападающий прекращает стрельбу, резко разворачивается, «со всех ног бежит» в парк и растворяется в тамошней тьме. Зейно думает, что никогда не видел, чтобы кто-то бегал так быстро.
Примерно в ста ярдах от этого места, с противоположной стороны парка – возле выхода на 17-ю авеню – косметолог, сидящая в машине со своим парнем, видит «белого мужчину с темными бровями», возможно, одетого в джинсовую куртку, «в дешевом светлом нейлоновом парике», который «быстро выходит из парка, садится в маленький светлый автомобиль» и уезжает.
– Он выглядит так, словно только что ограбил банк, – говорит она своему спутнику и тянется за карандашом.
Вглядевшись в номерной знак, она записывает все, что ей удается рассмотреть. Первые две цифры разглядеть не получается, дальше идут то ли «4-GUR», то ли «4-GVR».
В то же самое время жительница 17-й авеню миссис Роберт Белл* видит машину (из-за темноты ей не разобрать, какой марки), которая отъезжает от парка «через 20 секунд после выстрелов». Приходящая медсестра, ухаживающая за пациентом на 17-й авеню, также слышит выстрелы и выглядывает в окно, где видит желтый «фольксваген», мчащийся на север по 17-й авеню, прочь от парка. Она тоже пытается записать номер – «463», но не успевает прочитать последующие буквы.
Первый от места событий перекресток – пересечение 17-й авеню и Кропси-авеню – желтый «фольксваген» пытается проскочить с выключенными фарами на красный свет и едва не сталкивается с автомобилем, который ведет на восток по Кропси еще один свидетель, Алан Мастерс*. Водитель «фольксвагена» в этот момент высовывает из окна левую руку, из последних сил пытаясь захлопнуть плохо закрытую впопыхах дверь.