– Интересно узнать, как вы оцениваете фигуру Сталина с сегодняшних позиций? Несколько лет назад в телепроекте «Имя Россия» Иосиф Виссарионович едва не стал победителем.
– Между прочим, у нас в театре работает режиссёром внук Сталина – Александр Васильевич Бурдонский. А как человек я сформировался при советской власти, и когда в марте 1953-го умер Иосиф Виссарионович, мне было 38 лет. К слову сказать, я никогда не был ни пионером, ни комсомольцем, ни коммунистом, был убеждён, что человек, занимающийся искусством, должен быть свободен от каких-либо программ, уставов, партийной дисциплины. Я, например, не понимаю, что означает понятие «соцреализм». Реализм – да, понимаю, а что такое «социалистический» – нет. Даже со сцены я говорю – мы, актёры, не производим материальных ценностей, мы – врачеватели душ, самое главное для нас, чтобы люди были людьми, а не «чудищами», которых много развелось в наше время. Об этих «чудищах» говорит и Дон Кихот, предупреждая, что рядом с ними можно оказаться даже во время обеда за одним столом.
Недавно я сыграл 150-й спектакль «Человека из Ламанчи» – при полном зале. Публика аплодирует, плачет, рвётся на сцену – значит, делаем хорошее, правильное дело. Мы, работники культуры, должны не обострять политические конфликты, а наоборот – приводить эти отношения в русло добра, милосердия, красоты.
– В чём заключается ваше «средство Макропулоса»?
– Может быть, в том, что я не курю-не пью, у меня отсутствует тщеславие, никому и ничему не завидую? У меня маленькая квартирка, нет дачи. Отдыхаю на государственной даче в Серебряном Бору. Я постоянно тружусь, награждён 9 правительственными наградами, и Владимир Владимирович Путин меня награждал, и Медведев, и в советские времена награждали. Так что спокойно отношусь к этому. Но если вижу ужасающую несправедливость, не могу пройти мимо, все эмоции тащу на сцену.
– Как вы относитесь к интеграции между Россией и Беларусью в Союзном государстве? А в рамках Таможенного союза – с примкнувшими к нам Казахстаном, Арменией и Киргизией?
– Не понимаю, как политики до сих пор не могут сообразить, что сила – в единении. Посмотрите, как у нас перемешаны семьи – украинцы с русскими и белорусами, и с представителями других национальностей. Очень люблю украинцев – талантливый народ, а к белорусам вообще испытываю нежность. У нас в театре белорусский режиссёр Пинигин ставил «Загнанных лошадей, пристреливают?», так мы предлагали ему стать главным режиссёром. Нет, уехал в Петербург, работает в БДТ.
Беседу вела Нина КАТАЕВА
Теги: Союзное государство , Россия , Белоруссия
В посольстве Республики Беларусь в Российской Федерации прошла церемония награждения художественного руководителя и главного дирижёра Государственного камерного оркестра "Виртуозы Москвы", президента государственного учреждения культуры «Московский международный дом музыки» Владимира Спивакова орденом Франциска Скорины. Он награждён «за исключительный личный вклад в развитие и популяризацию классического искусства, большие заслуги в укреплении культурных связей между Республикой Беларусь и Российской Федерацией». Государственную награду Беларуси Владимиру Спивакову вручил Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Беларусь в Российской Федерации Игорь Петришенко.
Заместитель председателя Комитета Совета Федерации по международным делам Д.Б. Кривицкий зачитал приветствие в адрес В. Спивакова от Государственного секретаря Союзного государства Г.А. Рапоты.
- Я благодарю от всего сердца за высокую награду, – сказал в ответном слове В. Спиваков. – Моя жизнь посвящена простым людям. На протяжении двадцати лет наш фонд оказывает помощь одарённым белорусским детям. Уже четыре года я провожу фестиваль в Республике Беларусь, на который приезжают звёзды первой величины. Этот орден носит имя человека, который первым из восточных славян напечатал «Псалтырь». Он переводил слово Божье на белорусский язык. Уверен, что совместными усилиями мы ещё сделаем много добрых дел для людей.
Соб.инф.
Ромео в Витебске
К 450-летию Уильяма Шекспира на сцене Национального академического драматического театра имени Якуба Коласа осуществлена постановка знаменитой трагедии «Ромео и Джульетта». Премьера спектакля, режиссёром которого является народный артист России, художественный руководитель московского «Театра на Юго-Западе» Валерий Белякович, состоялась в Витебске 22 мая.
Валерий Белякович впервые поставил спектакль на коласовской сцене, для него это и первый опыт работы с белорусским языком. Как признался режиссёр (у которого оказались белорусские корни), он давно хотел поработать в Витебске, так как часто бывал здесь в Дни «Славянского базара». «Театр на Юго-Западе» не единожды принимал участие в театральной программе Международного фестиваля искусств. Премьерный спектакль является итогом договорённости, которая была достигнута между Валерием Беляковичем и директором и художественным руководителем витебского театра Валерием Анисенко прошлым летом.
Самая печальная история о любви и смерти, о кровной вражде двух семей в постановке народного артиста России Валерия Беляковича звучит сверхактуально. Режиссёр в очередной раз напоминает: когда происходит трагедия – в ней виноваты все. Одно свидание, один взгляд, один поцелуй рождают любовь между Ромео и Джульеттой. Загорается тот огонь, который мог бы осветить их жизненный путь, мог бы навсегда сгладить бессмысленный конфликт между семьями[?]
Главные роли в спектакле исполняют актёры Роман Соловьёв и Юлия Цвики, в постановке заняты заслуженные артисты Беларуси Татьяна Лихачёва, Вячеслав Грушов, Тамара Скворцова и другие. Вместе с профессиональными актёрами коласовской труппы в спектакле играют учащиеся Витебского государственного колледжа культуры и искусств.
БЕЛТА
Теги: культура , искусство
Смоленское издательство "Русич" выпускает путеводитель по памятным местам России и Беларуси. Об этой книге, издательской деятельности и дальнейших творческих проектах мы побеседовали с главным редактором издательства Юрием Григорьевичем ИВАНОВЫМ.
- Юрий Григорьевич, расскажите об издании, автором которого вы являетесь, в чём его особенности?
– Путеводитель, о котором вы упоминаете, ещё не вышел. Сейчас как раз идёт самая напряжённая работа по его подготовке. Заказчиком её выступил Постоянный Комитет Союзного государства России и Беларуси. Надо отдать комитету должное: он выступил с идеей создать путеводитель «От Москвы до Бреста», объявил конкурс, предъявил жёсткие требования к его участникам. Конкурс выиграло наше издательство «Русич».
Хочу подчеркнуть: потребность в таком издании очевидна. В последние годы начали появляться путеводители по Беларуси. Готовящееся издание также отводит ей большое место. В книге представлены все шесть её областей. Но начинается путешествие на Запад, как вытекает из названия книги, от МКАДа. Читатель получает возможность ознакомиться с памятными местами западной части Подмосковья. Затем следует Смоленщина, через которую путешественник проследует с востока на запад по трассе М1 «Москва–Брест». Отличительная особенность путеводителя – огромное число иллюстраций. Их более восьми сотен.
Издательство «Русич» – не новичок на рынке подобной литературы. Широко известна в России серия полноцветных книг «Памятные места России», в которой вышли настоящие бестселлеры «Петербург и пригороды», «Подмосковье», «По Серебряному кольцу России», «Монастыри России»[?]
– Какова специализация вашего издания?
– Когда-то издательство было «всеядным», выпускало книги по многим направлениям: фантастика, поэзия, мемуаристика, общественно-политическая литература. Кстати, именно «Русич» с серией книг «Тирания» пробил брешь в общественно-политической литературе, интерес к которой оказался в значительной степени утрачен в 1980-е годы. «Русич» известен сериями книг «Женщина-миф», «Мир в войнах», «Популярная историческая библиотека» и другими. Все они издавались массовыми тиражами до 50 тысяч экземпляров.
– Как вообще появился «Русич» и чем он интересен?
– Издательство «Русич» образовано в 1991 году и с тех пор прошло сложный путь в борьбе за место под солнцем, за своего читателя. Начинали мы с покупки авторских прав на издание книг иностранных авторов. Но этот период становления не был долгим. Уже к 1995 году мы пришли к выводу, что пичкать российского читателя иностранщиной – дело неблагодарное и нелогичное для издательства с громким именем «Русич». Уже давно мы издаём в основном российских авторов.