MyBooks.club
Все категории

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010). Жанр: Публицистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Литературная Газета 6266 ( № 11 2010)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
124
Читать онлайн
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) краткое содержание

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) - описание и краткое содержание, автор Литературка Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) читать онлайн бесплатно

Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Остаётся  сожалеть, что в России творчество крупнейшей украинской поэтессы современности до сих пор не представлено отдельной книгой, хотя знают и переводят Лину Костенко у нас давно. Кстати, в Беларуси прекрасное издание её избранных произведений, включая роман «Маруся Чурай», в переводе Нины Матяш и Валентины Ковтун  увидело свет ещё в 1989 г.  Будем надеяться, что предлагаемая публикация послужит очередным шагом в ознакомлении российских читателей с творчеством яркого представителя украинской словесности нашего времени.


Виталий КРИКУНЕНКО, заместитель директора Библиотеки украинской литературы

«ЛГ» поздравляет Лину Костенко с  юбилеем и предлагает вниманию читателей новые переводы её стихотворений

Лина КОСТЕНКО

* * *


Счастливая, имею каплю неба


и две сосны в расплывчатом окне.


А ведь казалось, что живого нерва,


живого нерва не было  во мне!

Уже душа не знала, где тот берег,


душа устала от житейской тьмы.


И в громе дня, в оркестрах децибелов


мы были все, как хор глухонемых.

Внезапно, – Боже! – после ига чада


и передряг, они равны нулю, –


я слышу дождь. Он тихо плачет правду,


что я кого-то дальнего люблю.

Я слышу пенье птиц наперебой,


людей красивых вижу не во зле.


В душистой туче, хвое дождевой


стоит туман, как небо на земле.

Пасутся тени вымерших тарпанов,


на цыпочках кочуют сумерки и сны.


Весна придёт с бокалами тюльпанов, –


за небо выпью и за две сосны.


* * *


Слова чудовищны, когда они молчат,


когда они внезапно притаились,


когда не знаешь, как, с чего начать,


ведь все слова уже осуществились.

Словами кто-то плакал, мучился, болел


и с ними начал жизнь свою и прожил.


Мильярды слов, людей, но их удел –


произнести впервые ты их должен.


Уродство, красота – всё повторялось.


И было всё: асфальт и спорыши.


Неповторимой лишь поэзия осталась, –


бессмертное касание души.

* * *


Тебя забыть. Какое право?


Душа до края добрела.


Такую дивную отраву


я не пила…  я не пила…


Такой нечаянной печали,


таких от жажды сладких мук,


такие мне открылись дали,


такие всполохи вокруг.


Такие звёздные пространства,


такая ширь в моей судьбе!..


Быть может, это и не стансы, –


Цветы, что брошены тебе.

* * *


Из голоса напиться твоего,


того влюблённого и чистого потока,


из радости и грусти той высокой,


где чудное таится волшебство.


И замереть, и слушать, не дышать,


внезапно мысль случайную прервать.


И паузы безвыходной печать


Удачной шуткой наконец сорвать.


Как тетиву, натягивать слова,


чтоб вовремя сбить ими на лету


ту муку, что во мне ещё жива,


неотвратимую, как бездну, немоту.


Держаться независимо года,


перемолчать друг друга: кто кого.


Остаться беззащитной навсегда


и  ждать твой голос – больше ничего.


* * *


Художник, я – то ли в музее Прадо,


то ли приют мой – Лувр и Эрмитаж,


то ли назойливая кисть, как правда,


или мой поиск – высший пилотаж,


иль мэтром был, иль просто так –


заброда*,


и не снискал лавровых тех венков, –


великая натурщица Природа


меня любила тысячи веков.

* Заброда – бродяга (обл.).




* * *


Красиво осень вышивает клёны


Серебряным, багровым, золотым.


А листья просят: – Вышей нас зелёным!


Ещё побудем, мы не отлетим.

А листья просят: – Дай нам той утехи!


Сады прекрасны, росы – как вино.

Вороны пьют разбитые орехи.


А что им, чёрным? Чёрным всё равно.

* * *


Стихи как цветы,


Стихи как дубы.


Есть игрушки стихи.


Есть раны.


Есть повелители и рабы,


и стихи – каторжане.


Сквозь стены тюрем,


по терниям лихолетий –


                идут, идут


                по этапу столетий…


* * *


Останови меня опомнись остуди


раз в никогда любовь моя такая


она промчится жизни впереди


все горизонты за собой сжигая


она покой порвёт наш как струну


она слова мои сожжёт устами


останови дай оправдать вину


пока ещё владею я словами


пока могу и не могу  и всё же


настал черёд и на мою зарю


возле тебя я душу отморожу


возле тебя я пламенем сгорю

Пейзаж из памяти

Едва-едва задену слово акварелью –


Привянувшее утро, тишь и парапет.


А из кленового туманного туннеля


выходит Рыльский, чуть не силуэт.


Червлёные деревья, как гравюры.


Я тоже из тумана выхожу.


Он смотрит на меня


так хмуро-хмуро, –


Кто я такая, чего я так гляжу.


А я смотрю… Ни выдоха, ни вдоха…


И разминулись. Только силуэт.


И это всё. Пересеклись эпохи.

Девчонка глупая и старый мой поэт.


Листва кружится, не слыхать шагов.

Пейзаж, которому годов, годов, годов…




Перевёл с украинского Владимир АРТЮХ


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Сумейте всё, что обещали

Cовместный проект "Евразийская муза"

Сумейте всё, что обещали

ПОЭЗИЯ

Рыгор Бородулин – народный поэт Беларуси, лауреат Государственной премии БССР имени Янки Купалы. Автор многих книг стихотворений, которые переводились на русский, английский, французский, немецкий, латышский, молдавский, таджикский, узбекский и другие языки мира.


«ЛГ» поздравляет Рыгора Бородулина с 75-летием и желает доброго здоровья и творческих удач!

Рыгор БОРОДУЛИН

Никогда

В те квартиры,


В которых когда-то я жил,


Не входил я с тех пор,


Словно трушу.


Ни забытый мотив,


Ни надрыв, ни порыв


Не впускал оскорблением в душу.


Не хочу упрекать,


Ведь уже никогда


Ничего не вернётся обратно.


И жильё,


Где душа гостевала тогда,


Стало светом –


Уже благодатным.

***


Сумейте всё, что обещали


Своим знакомым и друзьям:


Они покойниками стали...


Всё, что обещано, не вам


Принадлежит,


А им.


В ответе


Вы перед вечностью.


Она


Лгуна тавром молчанья метит


И правду достаёт со дна.

Не забывайте, что живые


Вы до тех пор, пока за них


С воловьей силой ваши выи


Всё тащат груз,


Пока не стих


И в душах голос друга зыбкий


Напоминаньем – быть людьми,


Покуда с дьявольской улыбкой


Не сосчитали ваши дни...

Усердие в щедрый вечер

                                      Василю Быкову

Под скатертью нащупай и тяни


В святую ночь длиннющую сенину,


Чтоб лён счастливых дней


 твоих отныне


Не сокращался ни на миг, ни-ни.


На небо в праведную ночь взгляни:


Не густо ль звёзд,


не щедро ль бор в корзину


Воздаст грибами, отрясёт лещину


Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) отзывы

Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6266 ( № 11 2010), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.