Это соб ытие впрямую касается экономических связей не только России, но и Беларуси, а также других стран бывшего СССР с государствами Закавказья. Поскольку географические факторы конфигурации железнодорожной, паромной, портовой систем в экс-СССР, да и реальные экономические интересы способствуют тому, что через Россию осуществляется не только грузовой транзит постсоветских стран в Грузию или через Грузию – в Армению и Азербайджан, но также обмен порожними вагонами между всеми странами бывшего СССР (включая и прибалтийские).
Как заявил гендиректор Потийского порта Рони Сааб, «транзитные контейнерные грузы из Поти следуют по Чёрному морю в Россию, страны Западного региона экс-СССР, так и в обратном направлении. Это связано с экономическими преимуществами, потому что портовые и другие сборы в Поти на 40% ниже, чем, например, в портах Турции». Это означает, что технологически и экономически сформирован сквозной коридор РФ – Чёрное море – Закавказье. О важной роли этого пути свидетельствует и то, что, как заявил министр транспорта РФ Игорь Левитин в ходе недавних переговоров с послом Армении в России Олегом Есяном, «несмотря на общий спад в объёмах перевозимых в России грузов, линией Кавказ–Поти в 2009-м по сравнению с 2008 г. перевезено на 7% больше грузов. Завершается реконструкция пункта пропуска в морском порту Кавказ, что… сократит время доставки товаров из Армении».
Тем временем российская сторона стимулирует транзитные перевозки Беларуси и других постсоветских стран с Грузией и Закавказьем в целом не только по паромным линиям, но и через сухопутные транспортные переходы РФ и Грузии с Азербайджаном. Согласно недавнему решению Совета стран бывшего СССР по сотрудничеству в области железнодорожного транспорта: «…со станций Эстонской, Латвийской, Литовской, Белорусской, Молдавской железных дорог и железных дорог Украины вагонопоток назначением на станции Грузинской железной дороги может следовать… так и без участия паромных переправ – через пункты перехода Самур (РФ–Азербайджан) и Беюк-Кясик (Азербайджан – Грузия) без дополнительного согласования с причастными железнодорожными администрациями и дирекцией совета. Аналогично – в обратном направлении: со станций Грузинской железной дороги».
Так что российские и белорусские грузо- и вагонопотоки, можно сказать, на официальном уровне вплетены в единую железнодорожную систему всего бывшего СССР, которая включает и Грузию. А эта страна, судя по вышеупомянутому решению, продолжает участвовать в ряде экономических соглашений в рамках экс-СССР.
Итак, российско-белорусско-грузинское железнодорожное сообщение, как и прежде, сохраняется, оставаясь составной частью транспортно-перевозочного комплекса всего бывшего СССР.
Алексей БАЛИЕВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Совместный проект "ЛАД"
Мы начинаемся с молитвы…
ПОЭЗИЯ
Михась БАШЛАКОВ
***
Тропинка прервётся – пойду
к раздорожью,
Туда принесут эту ягоду божью.
Является взору,
как праздник великий,
Девчушка с душистым
ведром голубики.
Те ягоды пахнут простором и лесом,
Далёким моим босоногим Полесьем.
Сентябрь…
Журавлей улетающих крики…
Девчушка с душистым
ведром голубики.
Там стёжки мои заросли
трын-травою,
Там крыш не видать
за густой лебедою.
Бегут по воде поржавелые блики…
Девчушка с душистым
ведром голубики.
Стою, зачарован…
Не сдвинуться с места –
Такой представлялась
когда-то невеста.
Моя светловласка с лицом луноликим,
Девчушка с душистым
ведром голубики.
***
Куда я? В общем, никуда,
Всё шрамы да отметины.
Летят, летят мои года,
Снегами переметены.
Любовный пыл давно утих,
Года скрипят, но катятся.
Так почему от слов твоих
Печаль такая на сердце?
Закат не сделался темней,
Цветы в окне за шторами.
Но почему нам всё трудней
Мириться между ссорами?..
Неужто в прошлое ушло
Всё то, о чём мечтается?
И парус белый, как крыло,
Качается, качается…
***
С листопадами,
с листопадами
Всё черней и черней закат.
И в студёный колодец падая,
Тихо жёлуди вниз летят.
«Всё проходит…» –
твердит Писание, –
Ничего не вернуть назад.
Упреждая дороги санные,
Тихо жёлуди вниз летят.
Что же сердце так бьётся истово
И слезинка морщинит взгляд?
Из земли выбивая истину,
Тихо жёлуди вниз летят.
Воротишься к колодцу старому,
Продерёшься сквозь мокрый сад,
И опять у забора самого
Тихо жёлуди вниз летят.
В рай мой путь,
догрешусь до ада я –
Будет всё, как века назад.
И в студёный колодец падая,
Тихо жёлуди вниз летят.
***
Сыну Андрею
Повечерело. Дымкой затянуло.
Скорей бы поезд мой на Терюху.
А жизнь,
как скорый поезд, промелькнула…
Когда и как? Поверить не могу.
Что я успел на этом свете белом?
Стихов с десяток, может,
написал?..
Ну что же рано так повечерело?
Болит душа… И просится слеза.
Я загрустил по нашей деревеньке,
Я так давно там не был,
так давно…
Хочу услышать,
как поют ступеньки
И постучать тихонечко в окно.
Я помню детство, запахи ночные,
И над кострищем – бульбы котелок.
Хоть мир – иной, и мы теперь – иные,
Без этого я нынче занемог.
И хоть никто мне там не скажет
«Здрасьте…»,
И старый дом рассыпался в труху,
Но я всё жду,
что вновь гудок раздастся
И поезд мой помчит на Терюху.
Час вечерний
Кружится над шляхом
Жёлтый лист осенний,
День мой догорает
И в душе – излом.
Это час вечерний,
Это час вечерний
Покрывает долы
Сумрачным крылом.
В сумерках листаю
Светлые страницы:
Месяц серебрится
Над беспечным сном…
Месяц серебрится,
Месяц серебрится,
Юность бесшабашно
Скачет за селом.
Там, за синим Сожем,
Росные рассветы,
Юные порывы,
Нежные слова…
А в оконце гляну –
Моя юность, где ты?
Кружится над шляхом,
Падает листва…
И когда минули
(Нынче небо в черни)
Самые счастливые
Дни моей весны?
Как же так? За окнами
Только мрак вечерний
И совсем не снятся мне
Золотые сны…
Перевёл Анатолий АВРУТИН
Андрей МАЗЬКО
Родился в 1955 году на Брестчине. Учился в школе-интернате. Окончил Белорусский институт механизации сельского хозяйства и Академию управления при Администрации Президента Республики Беларусь. Автор книг стихов «Живой колодец» и «Дни и ночи мои».
***
Мы начинаемся с молитвы.
Она у каждого своя.
Нет, не с победы и не с битвы,
Мы начинаемся с молитвы –
Молитвой держится земля.