Книги в моём понимании - те же живые существа, прямостоящие на полке или лежащие на спинке, раскинувшись. И от одних хочется побыстрее отделаться, а с другими не можешь расстаться. В нашем случае добрые эпитеты можно в эпиталаму складывать - книга Петра Стегния серьёзно-увлекательная, доступно-изысканная, на многочисленного любителя[?] Да просто - и уму, и сердцу - хорошая, интересная. Введём определение: "Посол III класса" - книга первоклассная. Читать сие - это не "проволакивать время", как сказал бы Обресков, а "отведать
щастие!", как писала Екатерина II. Чему споспешествовало, добавим от себя, многознание и мастерство автора.
Пётр Стегний.
Посол III класса. - М.: Феория (серия "Записки о древней и новой России", 2011. - 392 с. - 5000 экз.
А ты идёшь, идёшь, идёшь...
А ты идёшь, идёшь, идёшь...
ПОЭЗИЯ АМЕРИКИ
Вера ЗУБАРЕВА
Поэт, прозаик, литературовед. Лауреат Международной премии имени Беллы Ахмадулиной, Константина Паустовского и других. Главный редактор журнала "Гостиная". Преподаёт в Пенсильванском университете.
* * *
Утечка летней благости, и дождь
Срывает небо в приступе истерик,
А ты идёшь, идёшь, идёшь, идёшь,
Как одинокий движущийся берег,
Минуя погрустневшие дома,
Стоящие всю жизнь свою на рейде.
Мечта уплыть - навек погребена
В фундаменте как мавзолее смерти.
Всё мимо, мимо - чьих-то окон, глаз,
Планет, сосущих млечности созвездий...
Ты движешься, и сохранён баланс
Между чредой стремлений и бездействий.
Ты порождаешь цели бытия -
Его извечный вектор, центр и фокус.
И предназначен постигать тебя
Вокруг располагающийся космос.
* * *
Вечер заполнил комнату доверху.
Будто открыли шлюз,
Дав свободу фиолетовому воздуху
С вкраплениями русаловидных муз.
Выхватываются пламенем из невесомости
Ручки кресел и мимика стен.
И даже радуешься, что нет совести
У ночных аварийных смен.
* * *
Дверь толкни и входи, не стой,
Не прислушивайся, как дует
Ветер в комнате полупустой.
Там никто не живёт, не думай.
На столе тот же луч косой
Та же ваза со дня рожденья.
Тот же час на часах - шестой.
И вдоль кресел - две наших тени.
* * *
Последний вечер. В сиреневый свет
Нарядилась моя гора.
Со склонов мне машут все, кто воспет.
- Прощайте, - шепчу, - пора!
На вершине торжественно
зажигается Марс
В их, разумеется, честь.
А меня можно выдумать тысячу раз
И как угодно прочесть.
Последнее из расставаний
ПОЭЗИЯ АМЕРИКИ
Борис КУШНЕР
Поэт, переводчик, эссеист и публицист. С 1989 года живёт в США. Профессор математики Питтсбургского университета. Стихи, переводы и эссе публиковались в Израиле, США, Германии, России, на Украине и в Белоруссии. Книги стихов: "Стихи и переводы", "Причина печали", "Бессонница Солнца", "Иней времени", "Эхо эпохи", "Причал вечности", "Контрапункты" (совместно с В. Зубаревой и Б. Кокотовым).
БАБУШКЕ
Соединение времён
В моих воспоминаньях.
Клаксоны, карканье ворон,
Тоска метелей ранних.
Сквозь чавканье галошных жиж,
Сквозь нищету сиротства
Ты говорила про Париж,
Про честь, про донкихотство.
И про свирепости царя,
Охранку, что хватала,
Но граммофонам Ноября
Уже я верил мало.
А время ускоряло бег,
И я менял соседства,
И тихо кончился Твой век,
Звезда и счастье детства.
И вот исход, и вот черта,
Чиновники, овиры. -
В Москве - могильная плита,
В Москве - Твои клавиры.
И тридцать лет, как вздох один,
И сам я дед сварливый... -
Вернулась Ты. В венце седин
Ко мне склонилась ивой.
* * *
Лежать. Не спать зарёю ранней.
О счёт потерь, о сердца сбой[?] -
Журчит вода в соседском кране
И вдруг, как титры на экране, -
Последнее из расставаний -
С самим собой.
На грани времён
ПОЭЗИЯ АМЕРИКИ
Елена ДУБРОВИНА
Родилась в Ленинграде. Уехала из России в 1978 году. Книги стихов "Прелюдии к дождю", "За чертой невозвращения". В этом году вышла книга рассказов The Dying Glory ("Умирающая слава") и двуязычная антология русской поэзии в изгнании Russian Poetry in Exile. 1917-1975. Стихи, литературные эссе и рассказы печатались в различных русскоязычных периодических изданиях. Живёт в Филадельфии, США.
* * *
Не думать о смерти. Но ржавый замок
Под утро скрипит, вызывая тревогу.
Сварливая ночь повторяет урок
И старый рюкзак собирает в дорогу.
Как в комнате тихо. Смертельный покой
Едва нарушает движение мысли.
И тихо считает всю ночь метроном
Часы и минуты - о жизни, о смысле...
Я сплю и не сплю. Я парю над скалой
На грани времён и на грани бессмертья.
Но рвётся душа в неизвестность порой,
Где в строчках стихов затерялись столетья,
Где рифмы сплетают ажурную сеть,
Где птицы давно щебетать перестали,
И с ангелом белым сражается смерть.
И море застыло, как будто из стали.
Ночь ссорится с утром. Я слышу их брань.
Засовы скрипят, как шаги по паркету...
Завяла на солнце в стакане герань...
Ночь старый рюкзак всё таскает по свету...
За выдуманной стеною
ПОЭЗИЯ АМЕРИКИ
Борис КОКОТОВ
Родился в 1946 году в Москве. Автор восьми сборников стихов, последний - "Смена декораций" (2012), а также ряда переводов из немецкой, английской и американской поэзии. Член редколлегии интернет-журнала "Гостиная", участник литобъединения "Орлита". С 1991 года живёт в Балтиморе, США.
На обочине вечности
На обочине вечности разговор тeт-а-тeт.
Прохрипела труба архангела - cборы? побудка?
На ладони у Бога спит мой старый отец,
перевитый, как пуповиной, дыхательной трубкой.
Я хочу дотянуться хотя бы ресницей строки,
я пытаюсь прочесть в серый камень обутое слово.
Разрушая миры в оголтелой игре в городки,
о, Небесный Отец, для чего отнимаешь земного?!
Если лик Твой сокрыт, если имя Тебе - Немота,
если бедный мой папка - подушка для швейных иголок,
сли плач мой - под каменной буквой черта,
пусть архангел тогда не дудит у пустых мышеловок!
На обочине вечности боль превращается в свет.
Облекаются в свет шаткий столик, газета с кроссвордом.
"Ты простужен, сынок?" - "Не волнуйся!" - шепчу я в ответ.
Эхо звёзд.
Остывающей меди аккорды...
Хочешь?
Хочешь пройти сквозь стену? - пройди, а потом вернись,