Хайдеггер добавляет, что сам он еще не занимался Риваролем. Тем удивительнее его толкование, в несколько приемов вскрывающее самую суть этой максимы, Риваролево понимание времени. В действительности, время для него стоит. На это указывают замечательные образы, в которых оно уподобляется неподвижным берегам реки, вдоль которых мы проплываем, или неподвижной урне, из которой струится вода. [С. 230] «Есть добродетели, вменяемые только богатству…». Тут можно добавить: «…и в еще большей мере — только бедности».
[С. 250] Под «колесницей» (char) подразумевается «шарльер», воздушный шар, наполненный водородом. Его соорудил физик Жак Шарль, отправившийся на нем в первый продолжительный полет 3 декабря 1783 года, при большом стечении публики.
[С. 255] Гименей, бог супружеского союза, противопоставляемый здесь Амуру.
[С. 269] Поспешность, с какой составлялось это собрание, проявилась, в частности, в том, что на самом фронтисписе имя Ривароля и годы его жизнь приведены с ошибками; и ошибки — еще не самое досадное в этом издании.
Там же. Клод-Франсуа Ривароль (1758–1848) участвовал в различных политических и литературных проектах своего брата, прежде всего в издании Journal politique national. Он был офицером, дважды, в 1793 и 1800 годах, попадал в плен и вышел в отставку генералом в 1816-м. В одном письме к Манетте Антуан называет его «Дон Кихотом контрреволюции».
Клод-Франсуа организовал издание трудов своего брата и опубликовал наряду с небольшими работами четыре тома «CEuvres litteraire».[38] В них содержатся сведения о многочисленных братьях и сестрах, большинство которых постигла ранняя смерть. Хотя он достиг гораздо меньших успехов, чем брат, последний всегда отзывается о нем в превосходной степени. Все это позволяет сделать вывод, что гостиницей «Три голубя», над которой оппоненты Ривароля вдоволь насмеялись в песенках и эпиграммах, на самом деле заправлял добрый домовой. Поэтому мы не должны думать, что юность Ривароля прошла в сумрачном одиночестве, как у Фридриха Геббеля; скорее, она была сангвинически-веселой и прошла в родовом гнезде среди духовно близких людей, как у Эмили Бронте.
Дайте же мне, сударь, какой-нибудь предмет. — Хорошо, пусть таким предметом буду я. — Но, сударь, король — это не предмет (фр.).
Если книгу поддерживают, значит, она плохо стоит на ногах (фр.)
«Старый порядок», государственный строй дореволюционной Франции (фр.)
Судья в вопросах изысканного (лат.)
Это француз до мозга костей (фр.).
Немецкие Tandvi и vertandeln восходят с средневерхнене-мецкому tant — «пустая болтовня», «пустяки», «проказы».
Из глубины (лат.)
Политические труды (фр.)
Меньше слов, больше дела (лат.)
Образный стиль (фр.).
Образный стиль всегда более ясен и убедителен (фр.)
«Национальный политический журнал» (фр.)
«Деяния апостолов» (фр.)
В Париже, в первом году анархии (фр.)
В особо важных делах (лат.)
Социальное, общественное тело (фр.).
Политическое тело (фр.)
Народ, буржуа, граждане, чернь (фр.)
Публика, общество (фр.)
Фатовская эмиграция (фр.).
В стадии ее зарождения (лат.).
Вот твое право (лат.).
Ты сам будешь правом (лат.)
Не мертвые восхвалят тебя, Господи (лат.)
Права придумали из страха перед несправедливостью (лат.).
Благочестивее и почтительнее было бы верить в существование Бога, а не знать о нем (лат.)
Во веки веков. Аминь (лат.)
Остроумный человек (фр.)
Полное собрание трудов (фр.)
Смесь, разное (фр.)
Записные книжки (фр.)
«Ривароль, его жизнь, идеи, дарования в соответствии с новыми свидетельствами» (фр.).
«Замечания, максимы и мысли А. Ривароля» (фр.)
Мысль, чувство, понятие (фр.).
Политическое тело, социальное тело, национальное тело (фр.).
Народное ополчение (фр.)
Что не существует (фр.)
Литературные труды (фр.)