147
Сенешаль – в 13–18 веках глава административносудебного округа.
Да будет воля Твоя (лат.).
торжественный, многолюдный завтрак, обед или ужин в честь кого-либо или чего-либо.
О Иисус, зеркало вечной славы (лат.).
Милостью Божьей князь Болько, добродетель этого города (лат.).
Слава в вышних (лат.).
в конце концов (лат.).
всё спрятанное снегом откроет солнечное тепло. – Примеч. автора.
«Щит, приют…» – парафразированный Иоахим Лелевель, «Замечания к истории Польши». Умные, добавим, замечания. – Примеч. автора.
топор с молотком на обухе.
изображение на деревянном предмете, составленное из пластинок дерева другого сорта и цвета.
в Священной Римской империи князь, имеющий право участвовать в выборах императора.
Великий магистр.
довольно, хватит (лат.).
между нами (лат.).
войсковая единица.
к делу (лат.).
любовь к отчизне (лат.).
См. примечания к десятой главе.
Бог в небе (нем.).
См. примечания к десятой главе.
Заморье – общее название христианских стран, основанных после первого крестового похода.
Пожонь – нынешняя Братислава.
См. примечания к десятой главе.
См. примечания к десятой главе.
См. примечания к десятой главе.
для общественного блага (лат.).
недостойная личность (лат.).
подковный гвоздь.
звездный, связанный с расположением звезд.
ореол вокруг всего тела.
живьем на углях (лат.).
См. примечания к десятой главе.
Инфирмарий – госпиталь и приют для инвалидов и престарелых; также монах, служащий в нем.
дух тьмы, лжи и разрушения, В Библии представлен как центральный антагонист дела Иисуса Христа.
«и от Сына» (лат.) – добавление, сделанные Западной Церковью в НикеоКонстантинопольский Символ Веры, в догмате Троицы: об исхождении Святого Духа не только от БогаОтца, но «и от Сына».
Рим – глава и учитель (лат.).
запрет на религиозные обряды.
См. примечание к одиннадцатой главе.
помощь (лат.).
препятствия (лат.).
грязное венгерское ругательство.
лишение чести (по суду).
грязное венгерское ругательство.
чешское ругательство.
См. примечания к двенадцатой главе.
См. примечания к двенадцатой главе.
скотоложство (лат.).
противоестественное (лат.).
См. примечания к двенадцатой главе.
запрещенные знания (лат.).
еретик.
Кот по немецки Kátze.
фаршированная рыба (идиш).
В кашу дуть – обижать (польск.).
См. примечания к двенадцатой главе.
компания, шайка. (гебрейск.) – Примеч. автора.
бродячий актер, как правило, недоучившися студент или беглый монах, исполнитель остросатирических представлений.
«Благословен Ты, Гашем, наш Бог, Царь света, творец света огня». – Примеч. автора.
«Правда, правда, вера!» – Примеч. автора.
Герой еврейского фольклора, оживленное с помощью специальных слов глиняное существо, достигающее со временем огромных размеров, прообраз робота, которому можно поручить любую работу; в переводе с еврейского «неготовое», «неоформленное».
род флейты, глиняный музыкальный инструмент.
полоска пергамента, с начертанными на ней отрывками из Торы, который находится внутри небольшого футляра, прикрепляемого к косяку дверей в еврейских домах.
еврейский молитвенный шарф.
женщина (евр.).
«Да будет Его великое Имя благославенно во веки веков» (арамейский). – Примеч. автора.
Олоферн – служивший царю Навуходоносору военачальник, которому Иудифь отрезала голову, предварительно усыпив его бдительность своей красотой и вином.
нет земли без хозяина (фр.).
См. примечания к тринадцатой главе.
основатель города Кракова.
средство для долголетия (лат.).
«Бог этого хочет!» (лат.) – клич крестоносцев.
иудейское вероломство (лат.).
Бич евреев (нем.).
Отстрой Иерусалим, святой город, быстро и в наши дни. – Примеч. автора.
Объединенными силами (лат.).