обманывала тебя.
- Ничего, и ты меня прости. Мы с тобой обе глупые, как... как... просто глупые. Ты хоть придумала, где взять деньги?
- Нет. Но у меня есть одна идея.
- Какая?
- Мэн Сюэ, я действительно глупая. Не обижайся на меня, но я подумала, если опуститься на колени, закрыть глаза и представить, что передо мной не Чень Бин, а ты, то я могу расплатиться по-другому.
- Ты же говорила, что будет ужасно, если он воспользуется мной. Воспользуется нами, а теперь...
- Прости, решила, что должна ответить за то, что сделала. Это из-за меня мы оказались в такой ситуации. Из-за того, что я дразнила Ченя, он стал за мной следить. Это моя вина и я хотела опередить твою слугу и расплатиться за нас двоих. Я так и сделаю, если ты позволишь.
- Нет! - твёрдо возразила Мэн Сюэ, - это не твоя вина. Никто из нас не виноват. Если не вчера, то сегодня, завтра, когда-нибудь позже, но это должно было произойти. Мы так долго делали это безнаказанно, что совсем потеряли страх. Это нам первое и последнее предупреждение. Мы должны остановиться и хорошо, что свидетелем стал робкий Чень Бин, а не кто-то, кто прямиком пошёл бы к моему отцу.
- Да, - согласилась Фань Юэ, - но что же нам делать, если он откажет? Мне действительно нечем расплатиться.
- А не надо было кричать про двести золотых!
- А ты вообще пятьсот собиралась отдать.
- Мы обе сглупили, поэтому будем надеяться, что Чень всё же согласится.
- На что?
- На то, что ты предложила раньше, только не надо расплачиваться за меня или я не выучу урок, который нам преподали.
- Сюэ, пожалуйста, не надо. А как же репутация твоей семьи. Твой отец глава города. Давай лучше я возьму весь удар на себя.
- Нет, я на это не согласна, - твердо заявила Мэн Сюэ. Если уж стоять на коленях с закрытыми глазами, то вместе. Я не хочу заставлять тебя пожертвовать собой ради меня. Я, знаешь ли, тоже многому с тобой научилась. Я справлюсь.
- О чём вы тут так мило беседуете? Девица Тан, девица Ли, почему вы пришли к моему сыну так рано? Почему явились одни, без служанок и прямо бежите наперегонки? Что, уже узнали, что он стал новым наследником клана Су? Да? А вы зря времени не теряете, но лучше встаньте в очередь. Сейчас он уже занят с одной прелестной девушкой, приходите позже, - вдруг встряла в разговор, появившаяся из ниоткуда, сверкающая довольной улыбкой мать Ченя, госпожа У Сунь Бин.
Она обхватила девиц за плечи, на ходу развернула и направилась с ними к выходу из поместья.
- Госпожа У, почему мы не можем увидеть вашего сына сейчас? - набралась смелости спросить Ли Фань Юэ, которая уже настроилась на серьезный разговор и хотела идти до конца.
- Я же сказала, мой сын занят. Он проводит время со своей новой наложницей.
- У господина Чень Бина уже есть наложница?! - поразилась девица Ли.
- Конечно, а почему у него не должно её быть? Он достаточно взрослый, чтобы уделять кому-то такое внимание, а ещё у него есть мудрая и любящая мать и, я не позволю пудрить ему мозги вашими женскими хитростями. Если так хотите запрыгнуть к нему в постель, сначала убедите своих родителей предложить вас ему в качестве наложниц. Если вы ему понравитесь, он выберет вас из числа многих других, тогда и сможете рассчитывать приблизиться к нему на расстояние руки.
Вы всего лишь младшие дочери двух посредственных кланов. Клан Тан - нищий, едва сводит концы с концами, а клан Ли скоро покинет своё поместье, так как его дела идут очень плохо и придется распродавать последнее имущество. Хотите поправить дела ваших семей за счет моего сына?
- Нет, нет, что вы, госпожа У? - наперебой заголосили девушки.
- Тогда что вы тут забыли?
- Я послала к Ченю свою личную служанку, Синьхуа. Она так и не вернулась. Где она?
- А, так та наглая девица, что пыталась перебраться через забор, так как её не пустила охрана, твоя служанка? Я бросила её в подвал, чтобы допросить, но раз клан Ли так воспитывает слуг, что они делают, что хотят в чужом поместье, я буду вынуждена поговорить с супругом. Ваш отец принесет нам свои извинения или дело дойдет до суда.
- Нет, прошу, я приношу за действия слуги свои извинения. Это я ей приказала передать мою просьбу лично, не через слуг или охрану. Она выполняла мой приказ.
- Хочешь понести ответственность за слугу? Хорошо, тогда посидишь с ней в одном подвале, пока я не выясню, что здесь происходит. Лишь в таком случае, я не стану поднимать шум.
- Не гневайтесь, госпожа У, - попросила Мэн Сюэ, - мы просто пришли отдать долг, но у нас нет всей суммы и хотели попросить Ченя об отсрочке.
- Отдать долг? - удивилась женщина, - Какой долг? Сколько вы должны? Если вы выполните для меня несколько несложных поручений, я выплачу долг за вас.
- Двести золотых, - хором произнесли девушки.
- С каждой? - выпучив глаза, уточнила женщина и получила в ответ утвердительные кивки.
- Нет, пожалуй, я слегка поторопилась. Это слишком крупная сумма даже для меня. Девица Тан, девица Ли, такой крупный долг вам придется возвращать самим. Однако, я могу передать сыну ту часть, что вы уже принесли и вашу просьбу, когда он освободится.
- Нет, не стоит, - замялась Мэн Сюэ, - мы сами.
- Идешь в подвал к своей слуге? - переспросила госпожа Сунь Бин у съежившейся от дискомфорта девицы Ли.
- Д-да, - подтвердила она, ещё не зная с кем связалась.
Тан Мэн Сюэ покинула поместье клана Су с тем, с чем пришла, а увлекаемую за плечо девицу Ли ждало знакомство с камерой пыток, где большинство в ней побывавших выкладывали все свои секреты от одного её вида. Страх пыток действует на слабых людей даже сильнее, чем сама пытка. Прямо в это время перепуганная до ужаса Синьхуа выкладывала лишь привязавшему её к столу, и ещё не притронувшемуся ни к одному окровавленному инструменту мужчине всё, что могла знать о клане Ли, своей госпоже и любом другом вопросе, который ей