– По-моему, я проявляю достаточно самообладания, – сказала Тео, стараясь сдержать раздражение.
– Ох да, ты же работаешь… – пренебрежительно отмахнулась миссис Саксби.
– Зато поместье теперь дает доход. Даже после выплаты тех огромных сумм, которые нам приходилось переводить на содержание герцога-растратчика, – сказала Тео. Уловив резкие нотки в собственном голосе, она, смутившись, добавила: – Пожалуйста, прости меня, мама. Я, конечно же, не хочу превратиться в сварливую мегеру. И мне не следовало так непочтительно отзываться о его светлости, раз он уже умер.
Мать похлопала ее по руке.
– Не огорчайся, дорогая.
Но она не стала отрицать, что ее дочь стала ужасно злобной и ворчливой. Проклятие!
– А покупка изысканных перьев в Лондоне не сделает меня другой, – пробурчала Тео, возвращаясь к теме нарядов.
– Ты и так красавица, – сказала мать, в очередной раз демонстрируя свою полную неспособность замечать очевидное. – Ты самая прекрасная, потому что не походишь на всех остальных.
Тео тихонько вздохнула:
– Все эти перья и оборки, которыми ты хотела приукрасить мою персону, только унизили бы мое достоинство. Если я буду стараться выглядеть красивой, то не добьюсь успеха – просто буду выглядеть глупой и тщеславной.
Миссис Саксби снова отставила свою чашку.
– Теодора, я растила и воспитывала тебя вовсе не такой малодушной и трусливой. Поверь, ты не первая женщина, получившая удар по своему самолюбию. И далеко не последняя. Конечно, тебе тяжело, но это тебя не оправдывает. Довольно упиваться жалостью к себе и сетовать на судьбу. Избегая светского общества, ты только даешь пищу постоянным досужим пересудам и домыслам. И что еще важнее, зациклившись на неудачной стороне своего замужества, ты стала ужасно несимпатичной.
– Я вовсе не зациклилась на своем замужестве! Кроме того… Мама, а что ты считаешь удачной стороной моего брака?
Миссис Саксби пристально взглянула на дочь.
– Теодора, у меня создалось впечатление, что тебе очень нравится, как все в этом поместье слушаются каждого твоего слова. Не говоря уже о том, сколько усилий ты вкладываешь в ткацкое производство и фабрику керамики.
На это нечего было возразить.
– Ты никогда не получила бы подобной возможности, если бы вышла замуж за лорда Джеффри Тревельяна, – продолжала мать. – Между прочим, я видела его несколько недель назад в опере. Давали «Все они таковы» Моцарта на итальянском.
– Да уж… – Тео усмехнулась. – Пожалуй, ты права. Мне бы не хотелось, чтобы меня вынуждали проводить долгие часы в опере.
– И все же ты не желаешь быть счастливой. Ты упорно считаешь себя пострадавшей стороной, хотя на самом деле ты преодолела неблагоприятные обстоятельства. Ты выставила своего мужа за дверь, и он, очевидно, чувствуя за собой вину, сразу же тебе подчинился.
– Он и так хотел уехать, – возразила Тео. – Ведь Джеймс женился только для того, чтобы спасти честь своего отца. Но он не хотел оставаться женатым. По крайней мере на мне.
Мать пожала плечами и взялась за чайник.
– Налить тебе еще чашечку, дорогая?
– Нет, спасибо. Я только что выпила вторую, не так ли? – сказала Тео с кривой улыбкой, чувствуя, как досада и разочарование тугим узлом свернулись у нее в груди.
– Жизнь на самом деле гораздо сложнее, чем тебе кажется, дорогая. Я, например, совершенно не согласна с твоим толкованием побуждений Джеймса. Но в данный момент обсуждать это неуместно. В конце концов, бедняга, может быть, уже умер.
Тео вздрогнула.
– Разумеется, он не умер! Он не возвращается, потому что разозлился. Но я не говорила, что он должен навсегда уехать из Англии. Я только сказала, что не хочу его больше видеть.
– По моему мнению, в Англии Джеймс был сильнее всего привязан к тебе. Когда ты отвергла его, он, похоже, порвал все связи c этой страной, чтобы защитить свое сердце. А теперь, когда его отец умер… Теперь уже не осталось ничего, что могло бы привлечь Джеймса назад в Англию. Что же касается покойного герцога… Да, он безответственно растратил свои деньги и твое наследство. Но он без раздумий открыл нам свой дом, когда твой отец умер. Ашбрук был очень несчастен после исчезновения Джеймса, и ты несешь за это ответственность, Тео. Герцог очень любил своего сына.
– Ты говоришь так, будто Джеймс погиб! – воскликнула Тео, сама удивляясь своей горячности. – Джеймс не умер!
– Будем надеяться, что нет. – Мать грациозно поднялась со стула. – Мне нужно закончить разборку белья с миссис Уидли. Я присоединюсь к тебе за обедом, дорогая.
«Поистине сценический уход», – подумала Тео, глядя вслед матери.
А Джеймс не погиб. Она непременно почувствовала бы, если бы это случилось.
Но Тео не спросила себя, почему так в этом уверена. Внезапно вспомнив, что обещала послать новую партию эскизов на фабрику, она вскочила на ноги и тоже вышла из комнаты.
На борту «Мака II»
Несколько недель спустя после появления на свет Джека Ястреба (и безвременной кончины Джеймса Рейберна, графа Айлея, подтвержденной человеком, хорошо осведомленным, то есть им самим) «Летучий мак» и его тень «Мак II» причалили к небольшому острову на западе Индии, где Джеймс, ныне известный как Джек, уступил любовным заигрываниям пухлой веселой вдовушки по имени Прая.
Она научила его кое-чему, хотя после ночи с ней он чувствовал себя отвратительно. Но его брак закончился – закончился практически, если не формально. Так разве мог он соблюдать целомудрие до конца своих дней? Конечно, нет.
Неверный… неверный… Джек не любил это слово, но оно назойливо вертелось у него в голове с месяц или два, пока он не ухитрился затолкать его в самый дальний угол своего сознания и накрепко запереть там. Ведь это его жена разорвала их брак. А раз так, то он волен поступать, как ему вздумается. И это не было изменой. Да, не было!
Он действовал именно так, как действовал бы любой взрослый мужчина, если бы его брак распался. Через требуемые семь лет жена сможет объявить его умершим, а он по-прежнему будет жить своей собственной жизнью. Сердце его в очередной раз тоскливо сжалось при воспоминании об отце.
Кроме того, Джек научился еще многому от одной парижской мадемуазель, а в следующем году – от девушки по имени Анела, которая жила на маленьком острове в Тихом океане и считала, что поклоняться восходящему солнцу необходимо в горизонтальном положении. И Джек показал себя весьма искусным мастером в поклонении этому божеству.
Что же до Гриффина, то он был по-настоящему счастлив лишь тогда, когда обнимал по девице каждой рукой, а все его карманы были набиты «французскими подарочками». Поскольку же ни один из них не был жадным – как в постели, так и вне ее, – один только вид «Летучего мака» и «Мака II», заходящих в бухту, довольно скоро стал поводом для ликования в некоторых отдаленных частях света.