— Я не женат, парни — сказал кто-то в дальнем углу комнаты, чем вызвал среди нас вялый смех. Даже полковник изобразил некое подобие улыбки
— Подводя итог нашей "оптимистичной" болтовне — снова заговорил полковник — мы имеем около пятисот человек все ещё способных держать оружие. Это плюс. Риттер, сколько у нас приблизительно раненных?
— Я не считал, и госпоже Флюкеске…
— Капитану Флюкеске, Риттер. Мы находимся в военном походе и тут есть воинские звания. Госпожой будете её называть в светском обществе на приемах и балах
— Приемах и балах? — словно эхо повторил я — Боюсь такой возможности у меня не будет, господин полковник. У нас разный круг интересов и разное окружение.
Снова вялые смешки прошелестели по темной комнате
— Меня радует, что вы ещё в состоянии острить. Значит ещё не совсем потеряли разум. Так что там у неё?
— Не менее трех сотен раненных — я сделал паузу — большинство из них обречено. Там…. тяжело находится
— Наш лекарь мужественная женщина и я не сомневаюсь, что ей удастся справится с этой ношей
— Она предложила использовать плоты, которые мы связали, для эвакуации раненных
— Вот как? — Ансен повернулся ко мне — а остальные? Это как-то мне совсем непонятно
— А вы предлагаете их бросить, а спастись тем, кому пока повезло? — полковник хмуро уставился на Ансена
Очень точное выражение, полковник, — "пока повезло". Я перевел взгляд на капитана
— Выводить надо всех, независимо от того, ранен ты или нет. Надо бросить жребий и определить порядок эвакуаций рот. Тут Риттер прав ещё в одном — надо разбирать дома и быстрее строить новые плоты.
— У нас нет столько веревок — покачал головой капитан — ещё пара тройка плотов и все
— Надо определить каких раненных имеет смысл эвакуировать — мои слова повисли в воздухе словно зловонное облако. Некоторое время все молчали
— И, похоже, лейтенант, вы тот самый кто будет это делать! — взгляд полковника уперся в меня — говорить этим ребятам, что тебя мы спасем, а ты все равно сдохнешь и поэтому мы не будем тратить место на тебя! Так?
— Я не лекарь. И не смогу определить состояние раненных
— Предлагаете спихнуть эту грязную работенку на Флюкеске?
— Да
Полковник окинул сидевших офицеров мрачным взглядом и по выражением их лиц, понял, что те согласны со мной.
— Может их тогда и кормить не стоить?
— Большинству из тех о ком мы говорим не до еды — Бломвиль усиленно пригладил взлохмаченные волосы — но еды и так и так нет. Так что …..
— Я вас понял, господа офицеры — полковник сделал ударение на слово "офицеры" — Остается порадоваться за себя, что я не оказался раненным в вашем обществе!
Мы поняли намек. Но, честно говоря, большинству из нас сейчас было глубоко наплевать на благородные порывы командира. Мы все больше походили на зверей оказавшихся в западне!
— А теперь слушайте мой приказ! — полковник придал голосу стали — Сейчас же начать эвакуацию всех раненных! Их должны будут сопровождать те солдаты ваших рот, которые имеют незначительные ранения. Все здоровые солдаты должны будут разместится на своих постах! А именно: рота капитана Вэнмеля — занять замок и нести караул согласно военному положению, рота капитана Ансена — разместится в западной части поселка и приступить к построению оборонительной линии. Бломвиль — на вас та часть поселка, что выходит на лес. Остатки остальных рот объединяются в одну под моим личным командованием и будут являться нашим стратегическим резервом. Пока нет боев эти подразделения будут заниматься постройкой плотов и погрузкой раненных. А в момент возникновения схваток её отделения будут поступать в распоряжение ваших передовых рот, господа
— А этот стратегический резерв не свалит при первой же заварушке на "передовых"? Путем использования плавсредств!? — Ансен даже не пытался скрыть сарказма
Лицо полковника потемнело. Он даже привстал из-за стола
— На первый раз я прощаю вам, капитан, оскорбление, которое вы мне сейчас нанесли, фактически обвинив меня в трусости и предательстве…
— Я и не думал говорить такое о вас…
— Вы сказали, что те солдаты, которые будут, находится под моим командованием предадут вас при первых звуках боя, а это бросает тень и на меня!
— Вы меня неправильно поняли, господин полковник — Ансен нервно кашлянул — я имел в виду моральное состояние всех наших людей. Ведь они не хуже нас с вами осведомлены насколько скверное наше положение и единственный путь отсюда — это плоты
— Предоставьте мне заботу о моральном состоянии людей находящихся под моим командованием и в свою очередь думайте о своих солдатах! Вам это ясно!?
— Так точно, господин полковник
— Ещё у кого-нибудь есть замечания или пожелания?
Реакции с нашей стороны не последовало
— Тогда приступайте к выполнению своих обязанностей — полковник поднялся — мы и так с вами слишком много потратили время
Мы направились к выходу, когда меня остановил голос полковника
— Риттер, мне надо с вами поговорить. Задержитесь ненадолго.
"Черт бы его побрал!". Я почувствовал неприятный холодок в области желудка.
— Присядьте лейтенант — полковник кивнул на табурет, дождавшись пока последний офицер вышел за дверь — всего несколько вопросов
Я сел и изобразил на лице легкое удивление.
— Меня интересует та девушка, которую вы размещали на отдых. Вы знакомы с ней? Ведь это по вашей рекомендации её взяли в роты обеспечения
— Слово "знаком" тут не совсем подходит. Я нашел её в Мельнице, у сгоревшего госпиталя
— Она лекарь?
— Она так сказала. По крайней мере на ней была накидка лекаря. У нас был приказ рекрутировать…
— Да, да я знаю — кивнул полковник, разливая из кувшина вино — таскаю с собою несколько сосудов. Расслабляет в стрессовых ситуациях. Попробуйте
— Спасибо, господин полковник. В этот раз они вам понадобятся в полной мере
— В этот раз боюсь — да — кивнув, он залпом осушил свою кружку — возвращаясь к теме нашего разговора
— Я слушаю, господин полковник
— Вы знали, что она маг?
— Нет, конечно — я сделал круглые глаза — я ни черта в этом не смыслю. Так что вряд ли бы смог отличить мага от золотаря
— По запаху
— Да, тут вы правы — я невольно засмеялся
Полковник тоже улыбнулся, но взгляд его холодных глаз пронзал меня словно иглы от заклятий Доротеи. Он мне не верил. Или считал, что я не все ему рассказываю.
— А вот твой капитан сообщил мне, что ты привел её к нему и она сняла боль от раны одним только прикосновением.