MyBooks.club
Все категории

Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Солдаты Оборотня
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 сентябрь 2018
Количество просмотров:
164
Читать онлайн
Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня

Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня краткое содержание

Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня - описание и краткое содержание, автор Владимир Чихирёв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Война… Война никогда не меняется. Неважно где, как, чем и с кем ты воюешь. В космосе или в горах. В поле или в лесу. В Средневековье или в фантастическом мире "фэнтези".

Трём друзьям — героям книги, придётся сполна хлебнуть военного лиха. И пусть их назовут "Солдатами Оборотня"…

Солдаты Оборотня читать онлайн бесплатно

Солдаты Оборотня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Чихирёв

— Я не женат, парни — сказал кто-то в дальнем углу комнаты, чем вызвал среди нас вялый смех. Даже полковник изобразил некое подобие улыбки

— Подводя итог нашей "оптимистичной" болтовне — снова заговорил полковник — мы имеем около пятисот человек все ещё способных держать оружие. Это плюс. Риттер, сколько у нас приблизительно раненных?

— Я не считал, и госпоже Флюкеске…

— Капитану Флюкеске, Риттер. Мы находимся в военном походе и тут есть воинские звания. Госпожой будете её называть в светском обществе на приемах и балах

— Приемах и балах? — словно эхо повторил я — Боюсь такой возможности у меня не будет, господин полковник. У нас разный круг интересов и разное окружение.

Снова вялые смешки прошелестели по темной комнате

— Меня радует, что вы ещё в состоянии острить. Значит ещё не совсем потеряли разум. Так что там у неё?

— Не менее трех сотен раненных — я сделал паузу — большинство из них обречено. Там…. тяжело находится

— Наш лекарь мужественная женщина и я не сомневаюсь, что ей удастся справится с этой ношей

— Она предложила использовать плоты, которые мы связали, для эвакуации раненных

— Вот как? — Ансен повернулся ко мне — а остальные? Это как-то мне совсем непонятно

— А вы предлагаете их бросить, а спастись тем, кому пока повезло? — полковник хмуро уставился на Ансена

Очень точное выражение, полковник, — "пока повезло". Я перевел взгляд на капитана

— Выводить надо всех, независимо от того, ранен ты или нет. Надо бросить жребий и определить порядок эвакуаций рот. Тут Риттер прав ещё в одном — надо разбирать дома и быстрее строить новые плоты.

— У нас нет столько веревок — покачал головой капитан — ещё пара тройка плотов и все

— Надо определить каких раненных имеет смысл эвакуировать — мои слова повисли в воздухе словно зловонное облако. Некоторое время все молчали

— И, похоже, лейтенант, вы тот самый кто будет это делать! — взгляд полковника уперся в меня — говорить этим ребятам, что тебя мы спасем, а ты все равно сдохнешь и поэтому мы не будем тратить место на тебя! Так?

— Я не лекарь. И не смогу определить состояние раненных

— Предлагаете спихнуть эту грязную работенку на Флюкеске?

— Да

Полковник окинул сидевших офицеров мрачным взглядом и по выражением их лиц, понял, что те согласны со мной.

— Может их тогда и кормить не стоить?

— Большинству из тех о ком мы говорим не до еды — Бломвиль усиленно пригладил взлохмаченные волосы — но еды и так и так нет. Так что …..

— Я вас понял, господа офицеры — полковник сделал ударение на слово "офицеры" — Остается порадоваться за себя, что я не оказался раненным в вашем обществе!

Мы поняли намек. Но, честно говоря, большинству из нас сейчас было глубоко наплевать на благородные порывы командира. Мы все больше походили на зверей оказавшихся в западне!

— А теперь слушайте мой приказ! — полковник придал голосу стали — Сейчас же начать эвакуацию всех раненных! Их должны будут сопровождать те солдаты ваших рот, которые имеют незначительные ранения. Все здоровые солдаты должны будут разместится на своих постах! А именно: рота капитана Вэнмеля — занять замок и нести караул согласно военному положению, рота капитана Ансена — разместится в западной части поселка и приступить к построению оборонительной линии. Бломвиль — на вас та часть поселка, что выходит на лес. Остатки остальных рот объединяются в одну под моим личным командованием и будут являться нашим стратегическим резервом. Пока нет боев эти подразделения будут заниматься постройкой плотов и погрузкой раненных. А в момент возникновения схваток её отделения будут поступать в распоряжение ваших передовых рот, господа

— А этот стратегический резерв не свалит при первой же заварушке на "передовых"? Путем использования плавсредств!? — Ансен даже не пытался скрыть сарказма

Лицо полковника потемнело. Он даже привстал из-за стола

— На первый раз я прощаю вам, капитан, оскорбление, которое вы мне сейчас нанесли, фактически обвинив меня в трусости и предательстве…

— Я и не думал говорить такое о вас…

— Вы сказали, что те солдаты, которые будут, находится под моим командованием предадут вас при первых звуках боя, а это бросает тень и на меня!

— Вы меня неправильно поняли, господин полковник — Ансен нервно кашлянул — я имел в виду моральное состояние всех наших людей. Ведь они не хуже нас с вами осведомлены насколько скверное наше положение и единственный путь отсюда — это плоты

— Предоставьте мне заботу о моральном состоянии людей находящихся под моим командованием и в свою очередь думайте о своих солдатах! Вам это ясно!?

— Так точно, господин полковник

— Ещё у кого-нибудь есть замечания или пожелания?

Реакции с нашей стороны не последовало

— Тогда приступайте к выполнению своих обязанностей — полковник поднялся — мы и так с вами слишком много потратили время

Мы направились к выходу, когда меня остановил голос полковника

— Риттер, мне надо с вами поговорить. Задержитесь ненадолго.

"Черт бы его побрал!". Я почувствовал неприятный холодок в области желудка.

— Присядьте лейтенант — полковник кивнул на табурет, дождавшись пока последний офицер вышел за дверь — всего несколько вопросов

Я сел и изобразил на лице легкое удивление.

— Меня интересует та девушка, которую вы размещали на отдых. Вы знакомы с ней? Ведь это по вашей рекомендации её взяли в роты обеспечения

— Слово "знаком" тут не совсем подходит. Я нашел её в Мельнице, у сгоревшего госпиталя

— Она лекарь?

— Она так сказала. По крайней мере на ней была накидка лекаря. У нас был приказ рекрутировать…

— Да, да я знаю — кивнул полковник, разливая из кувшина вино — таскаю с собою несколько сосудов. Расслабляет в стрессовых ситуациях. Попробуйте

— Спасибо, господин полковник. В этот раз они вам понадобятся в полной мере

— В этот раз боюсь — да — кивнув, он залпом осушил свою кружку — возвращаясь к теме нашего разговора

— Я слушаю, господин полковник

— Вы знали, что она маг?

— Нет, конечно — я сделал круглые глаза — я ни черта в этом не смыслю. Так что вряд ли бы смог отличить мага от золотаря

— По запаху

— Да, тут вы правы — я невольно засмеялся

Полковник тоже улыбнулся, но взгляд его холодных глаз пронзал меня словно иглы от заклятий Доротеи. Он мне не верил. Или считал, что я не все ему рассказываю.

— А вот твой капитан сообщил мне, что ты привел её к нему и она сняла боль от раны одним только прикосновением.


Владимир Чихирёв читать все книги автора по порядку

Владимир Чихирёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Солдаты Оборотня отзывы

Отзывы читателей о книге Солдаты Оборотня, автор: Владимир Чихирёв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.