тявкай, просто передай образ."
Кицунэ замерла, не понимая, какого именно образа от нее ждут. Ей попыталась помочь Рата:
= Хозяйка, я понимаю язык этого двуногого. Можно я отвечу ему? Он не узнает обо мне, если ты этого не хочешь.
Кицунэ ответила холодной эмоцией, которую Рата уже привыкла интерпретировать, как отказ.
"Ладно, я надеюсь, что ты приведешь сюда кого-нибудь из друзей твоего хозяина, или его самого, если найдешь" - мысленно произнес полковник, не дождавшись связного ответа от лисы. Та на секунду сняла маскировку, забрала кристалл, потом подпрыгнула, лизнула Павла Егоровича в щеку и снова скрылась в невидимости. Через несколько секунд Макеев перестал ощущать ее и ментально. Полковник вздохнул и вернулся к окружающей его, данной, так сказать, в обыденных ощущениях действительности. Расстояние до коттеджа пройдено, перед носом - дверь. Оглянувшись, Макеев убедился в том, что его гости молча следуют за ним, настороженно переглядываясь. Приветливо помахав им рукой, полковник открыл дверь и вошел внутрь.
Щелкнул переключателем. Под потолком зажглась лампочка. Генератор, питавший электросеть базы, не пострадал. В углу просторного помещения, совмещавшего кухню с гостиной, жужжал холодильник. Макеев подошел к большому столу, стоявшему посередине, и дождался, когда все трое его гостей зайдут внутрь.
- Предлагаю горячую еду и напитки.
С этими словами полковник достал со своего мобильного склада несколько хот-догов, завернутых в фольгу. Их Макеев купил в Белизе и сразу же убрал на склад, пока не остыли. Убедившись, что гости осознали происшедшее и прониклись, добавил четыре бутылки колы.
- Присаживайтесь!
Федералы переглянулись и молча заняли места за столом.
- Хот-доги - горячие, а кола - холодная, - задумчиво произнес Генри Кун, - Я правильно понимаю, что это - не балаганный фокус, а часть вашего, так сказать, походного арсенала?
- Конечно. И насчет арсенала вы правы. Там - целый склад огнестрельного и холодного оружия. Плюс, автомобиль "Джип-Рубикон" и мотороллер.
- А что-нибудь летающее? - ехидно поинтересовалась Кейси.
- Увы, мисс, не держу. Вынужден экономить объем своего хранилища. Небольшой катер, впрочем, не мешало бы прихватить. Но это не срочно...
Гости развернули хот-доги и слегка пригубили колу. Макеев же приступил к своему представлению.
- Для начала я покажу нечто, что может заинтересовать нашу юную леди.
С этими словами полковник отошел к кухонному столу, накрыл его куском полиэтилена и достал голову мага лиира.
- Вот тот, кого вы искали, мисс Кун. К сожалению, осталась одна голова. Но любой патологоанатом подтвердит вам, что это - не муляж и не результат пластической операции "под эльфа", весьма популярной, как я знаю, в наши дни.
Кейси уставилась на зловещий трофей, а мужчины - на нее. Увидев на лицах родственников немой вопрос, девушка, как бы нехотя, прокомментировала:
- До меня дошли слухи, что местные наркодельцы хотят выставить на аукцион настоящего эльфа. Джимми пообещал мне, что передаст этого мутанта мне, если он переживет штурм базы. Но... меня же невозможно обмануть. Я видела, что он... ваш сын, дядя, ... нисколько не верит мне.
Кейси поднялась из-за стола. За ней последовали мужчины. Все трое несколько минут рассматривали голову лиира, не касаясь руками.
- Могу выдать вам латексные перчатки, если хотите, - предложил Макеев.
Никто даже не обернулся в его сторону. Роберт наклонился и внимательно осмотрел следы зубов на шее погибшего.
- Готов поспорить, что и здесь не обошлось без вашей чудо-лисы, мистер Макеев. Или ее родственников.
- Вы правы, Роберт, - подтвердил Макеев, - Этого эльфа, хотя сами они называют себя иначе, загрызла моя пушистая ассистентка. Теперь же, с вашего разрешения, голову я пока уберу. Вместе с подстилкой. Боюсь, у вас хватит квалификации незаметно прикарманить себе кусочек ткани или частицу крови пострадавшего. А я не хочу, чтобы эта ткань появилась на лабораторном столе Сванте Паабо и произвела мировую сенсацию. Не уверен, что различие наших геномов можно будет списать на мутацию или вымерший подвид, типа денисовцев. Давайте вернемся за стол, и я покажу еще кое-что.
Американцы переглянулись. Роберт прикрыл глаза, показывая, что Макеев не блефует. Из всех троих только он знал, кто именно отсеквенировал геном неандертальцев.
Тем временем Павел Егорович достал айпад.
= Товарищ полковник, - вмешалась Мурка, - Если вы хотите произвести на них впечатление, покажите 3Д. Я привяжу трансляцию иллюзии к любому кристаллу, которые составляют артефакт, скрываемый вашим айпадом. Там не все кристаллы используются. Дим - не дурак, и во всех своих артефактах предусматривает резервные контуры, как принято в Содружестве.
Макеев задумался на несколько секунд, после чего ответил:
"Хорошо. Начни трансляцию с нашей экскурсии на Луну."
Полковник положил айпад на стол экраном вверх. Через секунду над ним возникло стереоизображение. Кадры подготовки к выходу в открытый космос. Макеев в скафандре, но с незабранным шлемом. Рядом Киная. Слышно, как они беседуют между собой... по-русски! Слышен голос Дима, но его самого не видно. Полковник решил пока не светить землянина-супергероя. Далее, сцены с Анчаром и Кицунэ, резвящимися около Лунохода на фоне тех же фигур в скафандрах. Лиц уже, конечно, не разглядеть. Но голоса слышны. Новый эпизод. Лесная поляна, где мужчина и женщина бандитского вида держат за плечи бесчувственную девочку-эльфийку. Им помогает тот самый эльф, чью голову только что рассматривали американцы. Далее - стремительные перемены кадров ("съемка" велась глазами Кицунэ), кровавые раны на шее этих людей. Вот их трупы уже лежат на земле, обезглавленные. На этом Мурка остановила показ: ее хозяин не хотел, чтобы Плещеев и Карлова успели принять свой изначальный облик на глазах людей, которых даже условно дружественными пока называть было нельзя.
- Эльфы и скафандры... - проговорила Кейси, - Как-то мало похоже на мир меча и магии.
- Зато ближе к реальности, - заметил Роберт, - Я бы скорее поверил в космических пришельцев, чем в выходцев из лисьей норы под деревом или стенных часов.
- Лисья нора, говорите, - Макеев не смог сдержать усмешку, - У вас изумительная интуиция, молодой человек. Впрочем, сейчас важен не космос сам по себе, а тот факт, что этот ролик не имеет для вас никакой доказательной силы, - продолжил Макеев, когда погасла иллюзия. - Не будучи знакомыми с технологиями, что здесь задействованы, вы просто обязаны предположить, что я - в состоянии смонтировать любую голливудовщину, какую только захочу. А в космос вам просто легче поверить, хотя ни одного космического корабля вы пока не видели. Хотя настоящее применение магии только что произошло у вас на глазах. То, чем моя Кицунэ отбивала летящие пули, имеет чисто магическую природу. И уж тем более - ее способность проходить сквозь стены. Но, тем не менее, вам и