— Вот это да! Ты уже генерал! — поразился Джекоб и, попятившись, сел в кресло.
— Всего лишь однозвездный, — шутливо посетовал Феликс, садясь напротив.
— Ты, наверное, самый первый генерал из всей нашей компашки, да?
— Увы, нет, — покачал головой Феликс. — Рыжий Бартон меня обошел. Он уже второй год как генерал, а я только шесть месяцев.
— Ну, у Бартона папа был замминистра тылового обеспечения…
— Да, с таким толкачом никакие генштабисты не сравнятся, — согласился Феликс. — А ты как здесь оказался?
— Мой начальник, генерал Реннер, послал меня в командировку. Тот еще злодей. Я, конечно, подозревал, что здесь будет гадко, но чтобы настолько…
— Постой, Джекоб, Реннер из управления в Аквиле?
— Ну да. Я оттуда и прилетел, за две тысячи километров.
— Так, значит, ты и есть тот самый специалист?
Феликс посерьезнел и уставился на Джекоба.
— Я не очень понимаю…
— Мне сказали, что сюда в Онтарио из ближайшего окружного управления пришлют какого-то майора, специалиста по налаживанию условий в нештатных ситуациях…
— Да, Феликс. Уполномоченный эксперт по налаживанию взаимодействия в условиях экстремальных нештатных несоответствий — это я, — не без гордости поправил старого приятеля Джекоб и, откинувшись в кресле, взял из вазы на столике краснобокий персик. — Какое счастье, Феликс, что я здесь встретил тебя, а не какого-нибудь педанта, рубаку-службиста. А то ведь я, честно говоря, ни уха ни рыла во всех этих делах, так что, камрад, мне потребуется твоя помощь.
Джекоб съел персик и точным броском отправил косточку в корзину для бумаг.
— Во как! Мастерство не пропьешь, правильно?
Однако генерал настроения Джекоба не разделял.
Он сидел, сцепив руки, и с мрачным видом пялился на настенную карту района, по которой были разбросаны неведомые ему обозначения.
— Вообще-то, Джекоб, я ждал помощи именно от тебя…
— От меня? — искренне удивился тот.
— Да, от тебя. Ну, не от тебя, конечно, а от специалиста, должность которого ты занимаешь.
— А что вообще происходит, Феликс? Зачем тебе этот специалист?
— Специалист затем, что сам я ни хрена в этом не понимаю. В этих самых экстремальных ситуациях.
— А зачем же ты сюда приперся? Не нашел, кого вместо себя послать?
— Меня самого вместо себя послали. Бригадный генерал Йорк. А отказать ему я не мог — он меня продвигает.
Джекоб вздохнул. Все складывалось не только скверно, а даже отвратительно. Мало того, что он сам не являлся никаким специалистом, так еще и другие оказались такими же пустышками.
— Ну… Может, мы сами чего-нибудь скумекаем, а? Чего тут делать надо, не с автоматами же бегать?
— Да уж лучше бы с автоматами…
Генерал вздохнул.
— А что, Феликс, нельзя кого-нибудь из другого округа выписать? Специалиста по экстремальным ситуациям? — с надеждой спросил Джекоб, и ему на мгновение представилась его уютная квартирка в центре Аквиля и удобный кабинет в «ПР-12».
— Нельзя! — строго произнес генерал и грозно, по- служебному, взглянул на Джекоба. — Если в другом округе узнают, что у нас некомпетентные военные специалисты, мигом сожрут. Ты же не хочешь по результатам аттестационной проверки остаться в Онтарио в должности командира взвода?
— Нет, не хочу! — воскликнул Джекоб и даже вскочил с кресла. Это раньше его можно было пугать каким-то там абстрактным Онтарио, а теперь майор Браун находился внутри этих самых джунглей и очень хорошо понимал, что это за дыра.
— Ладно, сядь…
Джекоб сел и положил руки на колени, всем своим видом показывая, что собирается внимательно слушать.
— Короче так, в полутора тысячах километров отсюда, в долине Риорды, это река такая…
— Река, понял, — с готовностью кивнул Джекоб.
— Пропала связь с дивизионом ПВО.
— Как пропала?
— Очень просто, они перестали выходить в видеоскрипт и вошли в режим полного радиомолчания. Район очень важный, поскольку там базируется крупнейшее в регионе партизанское движение «Сандеро каламаса».
— Постой, но ведь эта «Сандеро» вроде здесь, — сказал Джекоб, указывая на окно, как будто там, с винтовками и мачете, уже стояли партизаны. — Они обстреляли нас, а потом пилот Ганс расстрелял их из пушек…
— На этой территории базируется «Сандеро комусса», а на Риорде — «Сандеро каламаса».
— Да? Как все запутано, — искренне поразился Джекоб.
— То-то и оно. Эти самые «Сандеро каламаса» производят наркотики, занимаются контрабандой, торгуют оружием и даже подкупают сенаторов в региональных парламентах.
— Широко работают.
— Широко, — согласился Феликс. — Техническое обеспечение у них на высоте, авиасообщение, роботы-разведчики, как и у местных «сандеро». Ты же видел, как здесь база маскируется — это все из-за партизанской аэроразведки.
— И их, значит, решили закрыть дивизионом ПВО?
— Вот именно. Поначалу все шло хорошо, стали жечь их аппараты, довели до паники — в эфире крик. А спустя две недели после развертывания дивизион вдруг замолчал. Послали вертолет с офицером связи — они его сбили. Посылали беспилотную разведку — тот же результат.
— А по земле?
— И по земле пытались прорваться. Первым ушел взвод местных рейнджеров, и никто не вернулся. Потом взвод «Нортекса» — и тоже как в воду канул. Ни сообщений о столкновении, ни шума боя — ничего. Пошли и пропали.
— Вот это да… — покачал головой Джекоб, еще не осознавая, что именно он должен решать эту проблему. — А может, просто шарахнуть «БФБ»? Ну, или хотя бы чем-то вроде «шпандау»? Кругом джунгли, кого тут жалеть? Можно было, кстати, и с местными «сандерами» так разобраться…
— Бомбой — это просто, это любой дурак может сделать, тот, кто не думает о последствиях. Ты не учитываешь политико-экономический фактор такой бомбардировки, ведь бомбить придется бассейны рек Риорда и Желтая Риорда, а они выносят в море сотни тысяч тонн рачков мангузу…
— Каких рачков? — не понял Джекоб.
— Ну, это мне ботвинник один рассказывал, пока в самолете болтало…
— Может, ботаник?
— Может, и ботаник. Я тебе его лекцию почти слово в слово повторяю. Я ведь задремал там в самолете, а когда я дремлю, то все, что рядом происходит, очень хорошо запоминаю… Одним словом, мангузами этими питается половина рыбы в Саксонском море, понимаешь? Шарахни мы по джунглям спецбомбой — и вся рыбная промышленность полушария может закрыться. Кумекаешь?
— Иди ты! — поразился Джекоб.
— Точно тебе говорю.
Феликс вздохнул.
— Так что никакого другого выхода, кроме как… придумать какой-нибудь хитрый ход, пока не имеется.