– Живой?!
Водила только кивнул и, переключив скорость, начал быстро вертеть баранку.
– Объезжай воронку. Быстро!
Огромный «Неоплан» пытался развернуться, чтобы объехать выбоину в асфальте.
– Командир! «Вертушки» уже идут, – прокричал радист.
– Понял тебя.
Длинная очередь из пулемета окончательно разметала стекло. Водителя отшвырнуло на спинку сиденья, его голова и грудь превратились в кровавое месиво. Пулеметчик стоял прямо посреди дороги и в упор лупил по автобусу из ПКМ. Пули ударили по салону, но импровизированные «шторы» из бронежилетов, которые висели за спиной у водителя и впереди правого ряда кресел над откидным сиденьем у двери, спасли людей.
– Пригнуть головы! – прокричал Александр Куликов.
Он хлопнул по клавише открывания дверей и выкатился в проем. Развернувшись, он из положения лежа выстрелил в стрелка из «Винтореза». Тяжелая девятимиллиметровая пуля ударила боевика в грудь и отшвырнула его на несколько метров. Остальные десантники, которые были в автобусе, поддержали командира огнем, прочесав придорожные кусты.
– Быстро в автобус! Заводи… – гвардии лейтенант Александр Куликов осекся, не закончив фразы.
Пуля попала ему в грудь, не защищенную бронежилетом. Десантник медленно осел на землю, все еще сжимая «Винторез».
– Командир!!! Командира ранило, прикрой!
– А, мать вашу!
Десантники открыли шквальный огонь, прикрывая своего командира. Двое из них подхватили побледневшего как мел гвардии лейтенанта и занесли в автобус.
– «Вертушки»… – прошептал он обескровленными губами.
– Уже идут «вертушки», командир. Идут. Что с ним?!
– Похоже, пробито легкое… – Боец скомкал бинт перевязочного пакета и прижал к окровавленной ране на груди. – Помоги перевязать… – Он крови много потерял.
– Колонна… должна… дойти… Защитите беженцев… – собрав остатки сознания, на пределе тающих сил шептал гвардии лейтенант.
– Все сделаем, командир, все сделаем… Ну где же вертолеты, черт бы их побрал?!!
Над колонной пронеслись стремительные винтокрылые машины и ударили из 30-миллиметровых пушек по остаткам засады. Уничтожив угрозу, Ми-28Н встали в круг, прикрывая садящиеся рядом с автобусами санитарные вертолеты Ми-8МТ.
Раненых было немного, но среди них был командир, гвардии лейтенант Александр Куликов. Он прошел долгий ратный путь, умел рисковать, умел воевать. И когда на чашу весов легли жизни женщин и детей, беженцев, обездоленных очередной войной, очередным «гуманитарным конфликтом», он, не задумываясь, пожертвовал собой.
Его бойцы осторожно несли носилки, на которых лежал их командир. Бинты на его груди пропитались кровью, один из десантников высоко держал пакет с кровезаменителем. По тонкой прозрачной трубке капала жизнь. Но так же она и убывала. Но была надежда. Надежда на высшую справедливость и ангелов в белых халатах поверх камуфляжа. Эта надежда давала силы жить.
«…Блаженны миротворцы, ибо их нарекут сынами Божьими»…(Матф. 5:1 – 48).
Посвящается русским миротворцам, участвовавшим в грузино-осетинском конфликте и находящимся в других «горячих точках».
ПВД – приемник воздушного давления (трубка Пито, через которую приборы самолета сообщаются с атмосферой, отображая полетные данные – высоту, скорость и другие параметры).
«Фалькрум» (англ. Falkrum) – «Точка опоры», обозначение МиГ-29 в странах НАТО.
ГСН – головка самонаведения.
«Вулкан» – автоматическая шестиствольная пушка с вращающимся блоком стволов (схема Гатлинга) производства фирмы «Дженерал Электрик». Темп стрельбы 6000 выстр./ мин, калибр 20 мм, емкость магазина 1000 патронов.
Зачем?
САС —SAS (Special air service) «Специальные авиадесантные силы», лучший в Европе спецназ, у которого в свое время учились и американские «Зеленые береты».
«Замок» – жаргонное сокращение от «замкомвзвода».
ГВИАП – гвардейский истребительный авиаполк.
В. Высоцкий. «Баллада о погибшем летчике».
ВПП – взлетно-посадочная полоса.
ЦБП и ПЛС – Центр боевой подготовки и переучивания летного состава.
Мах, «число М» – значение, показывающее, во сколько раз скорость тела выше скорости звука в воздушной среде при нормальных условиях.
В горизонтальный полет.
ПЗРК – переносной зенитно-ракетный комплекс типа «Стингер», «Ред Ай», «Стрела-2М», «Стрела-3», «Игла», «Гром».
«Джавелин» – противотанковый реактивный управляемый комплекс производства США.
НУРС – неуправляемый реактивный снаряд.
64-я тактическая эскадрилья авиабазы Неллис.
Ребята, приготовились (укр.).
ОЛПК – оптико-локационный прицельный комплекс.
На американском сленге радиообмена – «понял».
«Фалькрум» – кодовое обозначение истребителя МиГ-29 и его модификаций в странах НАТО.
ГСН – головка самонаведения.
ПВД – приемник воздушного давления.
«Великая американская мечта».
В авиации количество топлива на борту самолета указывается в килограммах или тоннах. Так как плотность керосина меньше плотности воды, то и литраж топлива больше. Для МиГ-29СМТ полная заправка составляет соответственно 1585 килограммов, или 2020 литров.
ИК – инфракрасный.
БПЛА – беспилотный летательный аппарат.
Боевая масса танка M1A2 – 69 тонн.
КДП – командно-диспетчерский пункт на военном аэродроме. С него выполняется руководство полетами.
Эгида – в греческой мифологии волшебный, не пробиваемый ничем щит Зевса.
Самолет дальнего радиолокационного обнаружения.
Журнал «Авиапарк» № 4, за 2008 год.
«Хромающий Гоблин» – жаргонное прозвище ударного малозаметного самолета F-117 «Стелс».