— Майор. — Голос центуриона Мартино звучал абсолютно спокойно, как у всякого профессионального военного, когда положение становится серьезным. — Посадочный корабль включил двигатели. Связи с пилотом по-прежнему нет.
— Уолли!
— Все верно! — подтвердил Хоницу. — Лечу со всех ног…
— Капитан Андерсон! — закричал Вичаста. — Немедленно уничтожьте корабль! — Он отвернулся и заговорил в микрофон. Бартон не слышал ни слова из того, что он сказал.
Эйс Бартон коснулся консоли на рукаве. — Мартино, обеспечьте невозможность подслушивания. Бобби, задержите исполнение этого приказа. В его наушниках зазвучал голос Андерсона.
— Эйс, а сколько это — «превосходит все наши ожидания»? Достаточно, чтобы убраться отсюда?
— Вам что за дело? Задержать исполнение приказа!
— Говорит Хоницу. Танк Бронсона ведет огонь по посадочному кораблю.
Лисандр разглядывал панель управления посадочного корабля. Все огни зеленые, за исключением того, что показывает безопасность линий подачи горючего. Но тут уж я ничего не могу сделать. Да и обеспечивать безопасность связи незачем.
— Харв.
— Я здесь, принц.
— Причальные концы.
— Готово, принц. Как вы там, в порядке?
— Отлично. Будь начеку, не давай ко мне подобраться. — Он нажал кнопку связи через интерком. — Внимание. Подготовиться к немедленному взлету. Внимание. Подготовиться к немедленному взлету на орбиту. — Он настроился на волну кодированной связи с Фалькенбергом. — Учитель, говорит Лев. Я взял его. Пытаюсь сняться с места.
Потом молча помолился и запустил стартовую последовательность.
Вспыхнули экраны.
ЛИНИИ ПОДАЧИ ГОРЮЧЕГО НЕ ОБЕСПЕЧЕНЫ ТОПЛИВОМ.
Лисандр нажал кнопку: КОМАНДА ВЫСШЕГО УРОВНЯ. НЕМЕДЛЕННЫЙ СТАРТ.
КОМАНДА ВЫСШЕГО УРОВНЯ. НЕМЕДЛЕННЫЙ СТАРТ. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ?
ПОДТВЕРЖДАЮ.
Послышался громкий шум насосов, потом рев двигателей. Лисандр развернул шлюпку направо, в сторону от причала. Корабль стронулся с места.
Прямо перед ним вырос гейзер.
Кто-то стреляет по кораблю. Фалькенберг?
— Учитель, говорит Лев. Повторяю, я контролирую ситуацию. Пытаюсь взлететь.
«Жми в сторону всплесков, — подумал он. Газуй. Быстрее. Я — движущаяся цель. Чертовски крупная движущаяся цель…» Пилот пришел в себя.
— Какого дьявола ты творишь? — закричал он.
— Пытаюсь убраться отсюда! По нам стреляют.
— Будь я проклят…
— Слушай, у меня нет времени на объяснения. Притронешься к приборам, застрелю. Конечно, если мы до этого доживем, что маловероятно. По нам стреляют.
— Закрой клапаны подачи горючего, придурок! Боже, где ты учился летать?
— На Спарте. Но я не знаю, как это сделать.
— Я сам…
— Хорошо. Осторожней. — Справа поднялся новый гейзер. — Если сбросим скорость, в нас попадут.
— Боже, в моем контракте нет условия, что меня убьют. — Пилот переключил два рычажка. Красные огни сменились зелеными.
— Спасибо, — сказал Лисандр.
— Боже. Послушай, у тебя ничего не выйдет, горючего не хватит…
— Я не собираюсь выходить на орбиту. Только вверх и снова вниз.
— Куда вниз?
— Предпочтительно в Ледерле. Или куда угодно, где сумею сесть.
— Летал когда-нибудь на такой шлюпке?
— Приземлялся один раз, — ответил Лисандр.
— Боже, — сказал пилот.
Послышался гневный крик. Эйс Бартон повернулся и увидел, что Антон Гирерд дерется с Чандосом Вичастой.
— Он приказал танку открыть огонь по кораблю! — кричал Гирерд. — Мы разорены! Майор, вы должны остановить его!
— Не будьте дураком, — пыхтел Вичаста. — Сенатор Бронсон оплатит все ваши расходы. Эти неудачники ничем не смогут вам заплатить. Гирерд говорит верно: они разорены.
— Да, тут вы правы, — сказал Бартон. — Тем не менее приказы отдаю здесь я. Капрал, проследите, чтобы мистер Вичаста не смог ни с кем говорить, пока я не разрешу.
— Сэр. — Ординарец Бартона встал за Вичастой.
— Соедините меня с Андерсоном, — сказал Бартон. — Бобби, сосредоточьтесь на вражеской артиллерии. Не обращайте внимания на посадочный корабль.
— Вы знаете, что делаете, Эйс?
— Думаю да. Но времени на обсуждение нет. Выполняйте приказ.
— Он обещал большие деньги, майор. А кто нам заплатит, если мы потеряем урожай?
— Капитан Андерсон, исполняйте приказ. Последовала долгая пауза.
— Хорошо. Так уходит богатство, которое я и представить не могу.
И жизнь, когда приходится оглядываться через плечо.
— Канал красный четыре! Уолли! — Да.
— Прикажите всем, кто в вашем распоряжении, сосредоточить огонь на танке Бронсона. Немедленно.
— Есть. «Леопард-3», говорит Хоницу. Команда высшего уровня. Сержант Биллингс, огонь по цели «дохлая крыса». Исполняйте. Повторяю, команда высшего уровня, уничтожить «дохлую крысу».
— Вы дурак, — сказал Вичаста.
— Да, — согласился Бартон. — Наверно, так и есть. Но я знаю, кто меня нанял.
— Капрал! — крикнул кто-то. — Лейтенант выбыл!
— Иду.
Альф Тендон пригибался как можно ниже. «Леопард» пережевывал край джунглей, и, если высунешь голову, ее тут же снесет. Неожиданно огонь прекратился. Тендон ждал. По-прежнему ничего. Он осторожно приподнял голову, потом рискнул и посмотрел в бинокль.
— Вот дерьмо! Сарж!
Ничего. Линия оптической связи исчезла. Наверно, вместе с компьютером. Лейтенант выбыл. С Мисковски невозможно связаться. Кто командует? Может, я. К дьяволу осторожность. Они знают, что мы здесь. Он включил радио.
— Сарж, говорит Альф.
Проклятая тварь явно червь-пиявка и ползет по правой ноге прямо к промежности, но сейчас самой большой проблемой Мисковски была другая нога. Левая. Над коленом ужасно болит, а ниже он вообще ничего не чувствует. Штанина пропиталась кровью, а последний разрыв пришелся так близко, что лязгнули зубы. Над головой и по сторонам свистели осколки, так что он даже не решался посмотреть, насколько серьезно ранен. Кажется, регенераторы справятся. Но не сейчас. Если я не умру от потери крови…
— Сарж, говорит Альф.
С огромным трудом Мисковски нажал кнопку лежавшего рядом передатчика. Они, наверно, настраиваются на этот передатчик. Я по другую сторону ствола.
— Давай, Альф.
— Лейтенант выбыл. Капрал при смерти. — Принято.
И я ничего не могу с этим сделать.
— «Леопард» сменил цель. Стреляет по легкому танку, который привезли на посадочном корабле.