MyBooks.club
Все категории

Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Улица Кипарисов, 14
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
7 сентябрь 2018
Количество просмотров:
272
Читать онлайн
Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14

Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 краткое содержание

Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 - описание и краткое содержание, автор Сергей Аксу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».

Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».

«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…

Улица Кипарисов, 14 читать онлайн бесплатно

Улица Кипарисов, 14 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Аксу

И тут судьба неожиданно смилостивилась над нашим героем.

На краю обрыва рос высокий раскидистый кедр. На одной из его ветвей была закреплена длинная веревка, на другом конце которой привязана палка. Отчаянные мальчишки использовали это приспособление для полетов над водой и перелетов на другой берег реки. Вокруг дуба постоянно толклось с десяток отчаянных пацанов, желавших продемонстрировать перед девчонками и друг перед другом свою храбрость.

Увидев забаву мальчишек, Торбеллино вдруг осенило. Недолго думая, он бесцеремонно отпихнул возмущенных пацанов в сторону. Вне очереди ухватился за палку, натянул веревку и с силой оттолкнулся ногами от края обрыва. И полетел! У него захватило дух, он почувствовал знакомые ощущения, в цирке ему часто приходилось летать на трапеции под куполом.

Вот и противоположный берег… Ура!

Юноша выпустил из рук палку и удачно приземлился на песок. Палка, описав дугу, улетела обратно к маленьким сорванцам.

В этот момент на край обрыва выскочил запыхавшийся от быстрого бега Виоленто. В бешенстве разметал ватагу мальчишек в стороны, надавав оплеух, отобрал палку.

– Дяденька, даже не пробуйте! Разобьетесь! Веревка не выдержит!

– Кыш, мелкота! Поговорите мне еще!

Вцепившись в нее своими корявыми ручищами, он, не слушая детских советов, оттолкнулся от обрыва и полетел…

Над самой серединой реки потрепанная старенькая веревка не выдержала его солидного веса и с громким треском лопнула, словно выстрел из ружья… Виоленто Беспалый под веселый ребячий хохот и улюлюканье с высоты плюхнулся в холодную воду, подняв мощный фонтан брызг. Быстрым течением его отнесло метров на двести ниже, где он, трясущийся от холода, проклиная на все лады Торбеллино и озорников-мальчишек, с трудом выполз на скользкий глинистый берег.

Домой он заявился в плачевном состоянии, мокрым до нитки и злым, как цепной бобик. Хозяйка недоумевала, что же могло случиться с ее солидным постояльцем, но спросить побоялась, поймав его угрюмый злой взгляд, непредвещавший ничего хорошего. Он заперся у себя в комнате, и через пять минут раздался знакомый стук… На этот раз барабанная дробь за дверью длилась намного дольше, чем обычно. О, бедный платяной шкаф… О, как ему досталось от рассердившегося не на шутку Виоленто!

* * *

Северо и Тимидо, попивая чай с конфетами в «Волшебной флейте», так и не дождались своего молодого приятеля. Когда Торбеллино появился в кондитерской, их уже и след простыл. И на этот раз юноше здорово повезло, так как агент Масоло, которому поручили безвылазно сидеть в кондитерской и караудить молодого фрида, отлучился в эту минуту в туалет.

– Чертов Беспалый, сорвал такую важную встречу, – сокрушался юноша, направляясь к себе в каморку. – Когда еще в следующий раз повстанцы появятся в Бельканто? Через пару недель, не раньше.

Глава сорок восьмая

Торбелллино отправляется в путь

Дома Торбеллино аккуратно отклеил усы, разделся и улегся на кровать, полный грустных дум.

«От ищеек Рабиозо с трудом приходится скрываться, к ним еще, на его беду, Виоленто добавился. Теперь, в пору хоть под туземца с Черепашьего маскироваться. Остается купить коричневый обувной крем и вымазаться с головы до ног. И то не будет полной уверенности, что агент Восто и пронырливый носатый Флари его не вычислят. А Площадь Трех Героев, как ни печально, придется за три версты обходить, раз он тут засветился. Беспалый, вероятно, будет сутками поджидать его у фонтана. А что если некоторое время побыть рэдперосом? Ведь у него осталась их одежда и ястребиные перья? Хорошая идея! Волосы темные, загар у него приличный, вполне можно за рэдпероса сойти. Разрисовать себя не проблема! Итак, решено: с завтрашнего дня он станет охотником, приехавшим из диких лесов в город за покупками. Вот бы еще для полного счастья лошадь раздобыть.

Утром Торбеллино, покопавшись в своем скромном гардеробе, отыскал перья, мокасины и одежду, сшитую из оленьей кожи. Для полного счастья осталось только нанести на лицо боевую раскраску. Но с этим он легко справился, поколдовав минут десять кисточкой и красками перед старым зеркалом.

* * *

Когда наш герой появился в цветочном магазинчике, Жанна растерялась при появлении столь странного покупателя. Кто только не забегал к ним за цветами, но чтобы заявился лесной дикарь. Такого еще не случалось!

– Что желаете купить, молодой человек? – спросила радушная хозяйка, показывая рукой на заставленные корзинами с прекрасными цветами пол и прилавок магазина. – Мы можем вам предложить любые цветы, от восхитительных орхидей до нежных белых хризантем, от корзины с шикарными розами до маленького милого букетика скромных фиалок.

– Благодарю вас, госпожа! Вы очень добры и любезны, но я здесь не для того, чтобы покупать цветы, я желаю просто плотно позавтракать, – расплылся в улыбке Торбеллино, но веселая улыбка в сочетании с яркой боевой раскраской превратила лицо юноши в страшную гримасу.

Жанна от неожиданности вздрогнула, но через мгновение узнала Торбеллино.

– Торбеллино! Негодник! – весело расхохоталась она, всплеснув руками. – Как же ты меня ввел в заблуждение своим маскарадом!

– Прости, Жанна! Поверь, я голоден, как волк.

– У меня сегодня уже два голодных волка, это уже целая стая.

– Кто еще?

– А вот догадайся?

– Думаю, не ошибусь, если скажу – Гарри.

– Правильно! Угадал!

– А Ферри на месте?

– Нет. Он отлучился по делам, обещал через часок-другой вернуться.

* * *

Торбеллино прошел в заднюю комнатку, где они обычно отдыхали и обедали. Гарри со скучающим лицом сидел в кресле, зачарованно уставясь на большой медный чайник, который грелся на плите и никак не закипал. При виде рэдпероса с ястребиными перьями и в яркой боевой раскраске толстяк в испуге так высоко подпрыгнул, что едва не нанес непоправимый ущерб мягкому удобному креслу своего шефа, которое жалобно хрустнуло после его неудачного падения.

– Гарри, спокойно, спокойно! Это я, Торбеллино, – сказал юноша, опасаясь не только за здоровье товарища, но и за мебель.

– Предупреждать надо! – возмутился обиженно толстяк. – У меня чуть сердце не остановилось. Ты зачем так вырядился?

– Некуда было деваться. Меня Виоленто Беспалый на улице узнал. Приходится поневоле устраивать подобный маскарад.

– Он опять на твой след вышел?

– Да, присосался ко мне как пиявка и не отстает.

– Мой тебе совет: уезжать тебе надо из Бельканто, и как можно скорее, пока не попал ему в лапы.

– Сегодня же уеду после обеда.

– В кофейню Рудо?

– Ну, да. Как и обещал Ферри. Покопаюсь там с недельку-другую, потом к другу смотаюсь в Ноузгей. Мне, главное, сейчас лошадь у кого-нибудь раздобыть, чтобы подозрение у полиции не вызвать. Рэдперос не может ведь быть без коня.


Сергей Аксу читать все книги автора по порядку

Сергей Аксу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Улица Кипарисов, 14 отзывы

Отзывы читателей о книге Улица Кипарисов, 14, автор: Сергей Аксу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.