опустил слово «бывшем»), они точно из Гардарики? Точно не из людей Севера?
— Кто из людей Севера рискнет украсть корабль у меня! — зарычал Сигурд, нависая надо мной.
— Брат! — подал голос Ивар. — Брат, мы же хотим узнать правду.
Сигурд медленно выдохнул.
— Так и есть, — сказал он, опускаясь на скамью.
Я вытер рукавом его слюну со щеки.
— Хочешь, чтобы я помог тебе, Сигурд Рагнарсон?
— Да! — рявкнул Змееглазый. — Или ты думаешь, я позвал тебя пиво пить?
— От вашего пива я бы не отказался.
Только так. Нельзя показать страх. Тем более показать, что я что-то знаю. Драконы хотят от меня услугу? Не вопрос. Какова цена?
Сигурд сверлил меня взглядом. Но не знал, к чему придраться. Я же не дерзил, не требовал, просто высказал пожелание.
Ивар засмеялся.
— У этого ярла стальное сердце, — заявил он. И повысил голос: — Эй, там, принесите нам пива. — И уже мне: — Чего ты хочешь, Ульф? Еще один сундучок с золотом?
Хорошо сказал. С упором на «еще».
— Прямоты, — твердо сказал я. — И уважения. Вы — Рагнарсоны. Быть рядом с вами — честь. Тебя, Ивар, я чту не меньше, чем твоего отца. Не будь ты конунгом, просил бы назвать тебя другом. Сигурд — твой брат, и мне этого довольно.
Тут очень вовремя принесли пива, и я прервался. Потому что не знал, что говорить дальше. Не сказать же, то это варяги Хрёрека сперли его драккар. Они ведь мне теперь родня. А Хрёрек… Каким бы змеем он ни стал, но когда-то он взял меня, одетого в рвань, снятую с пугала, и поставил двумя ногами на Дорогу Славы.
А Сигурд… Сигурд — просто ящер, которому нравится вырезать у людей внутренности. Живьем.
— Так ты возьмешься узнать, кто украл моего «Пенногривого»? — не выдержал Змееглазый.
— Не уверен, что смогу узнать что-нибудь новое.
Вот не люблю врать. И всегда радуюсь, когда могу сказать чистую правду, причем в лицо.
— Хочешь, я дам тебе людей? — предложил Сигурд. — Три корабля, две сотни хирдманов. С ними ты любому в Гардарике колено на выю поставишь.
А вот не факт. И про выю. И про то, что это будут мои хирдманы. Хотя заманчиво… Нет, обойдемся.
— Тогда скажи, как поддержать тебя в этом вике?
— Ничего не надо, конунг. Я и так пойду туда, на свою землю. Сначала домой, на Сёлунд, потом в свой городок на острове, а потом и в Гардарику. И там у меня тоже есть друзья, которые накормят меня мясом, напоят пивом и расскажут, что случилось у них, пока меня не было.
— «Пенногривый», — сказал Сигурд. — Помоги мне его вернуть, и я отдарюсь, не поскупившись.
А вот это уже интересно. Нет, я понимал, что под «вернуть» Сигурд полагает не только возвращение корабля, но и жестокое наказание похитителей.
Но он сказал, я услышал, и Ивар тому свидетель. Так что если мне удастся сторговать драккар у Рёреха и привести Змееглазому, вопрос будет закрыт.
— Я тебя услышал, Сигурд-конунг. Сделаю, что смогу. А если не смогу, не пить мне больше этого напитка!
Я допил остатки эля и смял в кулаке тонкую золотую чашу. В знак серьезности намерений. Чтобы братья прониклись. И они прониклись.
И больше ничего от меня не потребовали.
Еще бы. Такая клятва!
Вот только я немного слукавил, ведь под «этим напитком» я подразумевал исключительно английский эль. Ну не буду я его больше пить, и ладно. Пиво моей Гудрун куда вкуснее.
Вант — — снасть, удерживающая мачту.
Напомню, что соревнования по плаванию в те времена проходили в открытой воде не самой комфортной температуры и притопить противника во время состязания не считалось нарушением правил.
Просто к сведению читателя: король Элла Второй, по версии хронистов, был отличался дурным нравом, тираническим характером и плохими поступками. В частности — — конфискацией церковных владений. Если последнее — правда, то информация о гнусном характере Эллы может и не быть достоверной. Хронистами в те времена были именно служители церкви.
Фирд — — ополчение, набираемое по призыву из свободных крестьян. Боевые качества, понятно, не слишком высоки. Вооружение тоже не лучшее.
Йорвик, Йорк, он же Эоворвик или Эофорвик, — — все это один и тот же город. Столица королевства Нортумбрии. Могу лишь добавить, что название сие, возможно, происходит от еще более древнего «Эборак», а возможно, от простого «эовор», то есть вепрь.
Данное событие произошло в 789 году.
Остров Линдисфарн, восточное побережье Англии, 793 год. Разграблен монастырь Святого Кутберта. Именно это разбойное деяние и принято считать началом эпохи «норманннских дьяволов». В общем-то справедливо, поскольку смертоубийство на Портленде произошло,судя по всему, спонтанно. Подробности обоих инцидентов можно почерпнуть из литературных источников. Средневековых, естественно.
Автор в курсе, что правильное обращение к епископу Your Excellency или our Grace.
Это не анахронизм. Incpector по на латыни -— наблюдатель.
Напомню, что римский час — — это переменная величина. Зависит от длительности солнечного времени. Летом он больше, зимой, соответственно, меньше.
Я не использую традиционные названия вроде сюрко и котта, значения которых менялись от века к веку, чтобы не вносить путаницы.
Мой лорд (милорд) — — мой господин.
Сикс (seax) — — сокращенное название скрамасакса.
«Absolvo te» — — «Отпускаю тебе». Классическая латинская формула отпущения грехов.
Хамбер — — река, впадающая в одноименный залив, выходящийк Северному морю. Являлась естественной границей Нортумбрии и Мерсии.
Скоген Лифер — — Плотный Туман. Так называли Ирландию скандинавы.
Напомню: трель — — раб, тир — — рабыня.
Гренд — — небольшая усадьба.