В конце концов они не смогли одолеть региональный отдел УСП и оставили Визиря в покое. Леггойн рассчитывал, что на этом все и закончится, но информация о Визире снова попала к охотникам.
Адмиралу пришлось организовать команду истребителей, которые ликвидировали самые профессиональные бригады охотников.
Агент Дагер, выступающий под именем Лупо Жирардо, исправно жег суда следопытов. Но где-то все еще блуждала информация о Визире. И это было опасно. Опасно не потому, что кто-то мог реально уничтожить или захватить организатора самой блестящей агентурной сети — перевести Визиря в другое место не составляло особого труда. Однако его перемещение подтверждало бы его статус и тем самым стимулировало бы дальнейшие поиски.
Для самого Леггойна Визирь значил не меньше, чем ситуация на Шейбе. В случае неудачи с магическими роботами адмирал мог прикрыться Визирем даже от Нортона.
— Так, Карпентер, — адмирал пальцем ткнул майора в грудь, — немедленно свяжитесь с полковником Граббе. Пусть он перебрасывает своих людей в Виллентаун. И саперы пусть тоже переезжают туда.
— Спустить для них транспорты с орбиты?
— Не стоит, сотню километров они преодолеют за два часа, а с транспортами только суеты больше будет… А вы, доктор, — повернулся адмирал к Фонтену, — тоже готовьтесь. И вы и мисс Йорк, как я вам и обещал, будете высажены прямо в Виллентаун. В естественные условия объектов. Надеюсь, вам там понравится…
Не прошло и двух суток, как посылка от «Херст Скай Машине» была доставлена по адресу. Когда ее распаковали, там оказался премилый механический человечек, покрытый слоем резины телесного цвета. К нему прилагались инструкция и три комплекта одежды: гражданский костюм, военная форма без знаков различия и пижама. Зачем нужна была пижама, никто не знал, а в инструкции о ней не было сказано ни слова.
Все оружие, которым располагал «Морис», располагалось в кобуре, которая висла у него на правом боку, прямо «на голом теле». Когда Кальвин включил робота, тот первым делом молниеносно выхватил пистолет, и тогда все поняли, почему его называли «Ковбоем».
Робот поздоровался.
— Привет, — сказал он немного блеющим голосом, — как вы меня назовете?
— Тарди, — не раздумывая, сказала Грэйс.
— Другие варианты будут? — спросил «Ковбой».
— Нет, — категорично заявила девушка.
— Есть, мэм, — робот щелкнул каблуками, — мэм, я не ошибся?
— Сержант Грэйс Тилдер.
— Рядовой Тарди готов к выполнению задания, мэм.
Грэйс обошла новобранца кругом, критически его осмотрела и спросила:
— Рядовой Тарди, ваши механизмы защищены хотя бы от пуль?
— Да, мэм, от всех видов стрелкового оружия, кроме специальных с применением реактивных боеприпасов и бронебойных ружей.
— Ник, наденьте на него штаны.
— Которые?
— Штатский костюм. Только найдите ему другую рубашку. Белая сорочка не годится. Галстук тоже не нужен.
Ник совместно с Паризи и Кальвином принялись одевать Тарди. Это было нелегко. Оттого, что все застежки на одежде были в необычных местах, они постоянно путались.
Спустя полчаса робот красовался в темно-сером костюме. Если бы его наряд дополнялся белой рубашкой и галстуком, Тарди выглядел бы совершенным пижоном, но надетая под пиджак старая футболка Ника придала «Ковбою» более демократичный вид.
— Ну вот, совсем другое дело, — похвалила Грэйс, — только что-то ты больно щупловат, Тарди.
— Это естественно, мэм, ведь я детективная модель.
— Как это — детективная?
— Я могу следить, фотографировать, и я знаю, в какой момент это нужно делать. Как только мужчина и женщина…
— Это мы и без тебя знаем, — оборвала его Грэйс.
— Для слежки и фотографирования я должен залезать в окна, забираться на карнизы и близлежащие деревья. Тяжелая модель с этим не справилась бы.
— Ну как он вам? — спросила Грэйс, повернувшись к Нику, Тони и Орландо Кальвину.
— Думаю, сгодится, — сказал Дилонги.
— Мы сработаемся, — добавил Паризи
— Он нам подходит, — поддержал Кальвин.
— Ну тогда в перт, выручать Джима. Орландо, действуй, а вы, ребята, укладывайте в чемоданы все наши пожитки…
— Есть, мэм! — одновременно гаркнули Ник и Тони. Наступал черед работы, без которой они себя уже не представляли.
Когда все разошлись, оставив Тарди одного, он еще полчаса стоял, глядя перед собой, а потом тихо промурлыкал:
— Тридцать минут — активность отсутствует… Перехожу на экономичный режим.
Тормозные двигатели «Тритона» усиливали тягу, и судно медленно проваливалось вниз навстречу туманному Любицу.
Подождав, пока корабль выровняется, Кальвин связался с портом:
— Гаага, ответьте коммерческому борту.
— Слушаю вас, коммерческий.
— Прошу дать стоянку.
— В товарном или гражданском секторе?
— В гражданском.
— Это дороже на сорок кредитов в час.
— Я знаю.
— Тогда запоминай — 34–56–3987. Это номер твоей стоянки. Посадочный вектор 3–4–8-Восток. Регистрационный номер 56–11. Все.
— Спасибо. — Кальвин ввел необходимые координаты, и автопилот, поймав свой вектор, стал самовольно разворачивать судно так, как ему нравилось.
«Ну и ладно», — подумал Орландо.
В рубку заглянула Грэйс:
— Ну как ты?
— Уже идем вниз. Площадку дали, вектор тоже…
Грэйс, вы берете меня с собой?
— Нет, Орландо. Ты останешься на корабле… В случае чего бойцов найти проще, чем хороших пилотов. Ты же понимаешь.
— Понимаю.
— Ну ладно, я пойду. А ты тут смотри в оба.
— Есть, сержант, — произнес Кальвин, когда Грэйс вышла. И вздохнул. Грэйс Тилдер ему очень нравилась. Он старался не думать, что когда-то она зарабатывала на жизнь собственным телом.
«Главное не то, кем был человек, а то, кем он стал», — рассуждал Кальвин.
Мимо «Тритона» пронеслись два истребителя. Орбиты вокруг Любица были просто нашпигованы военными судами. На самом Любице никаких военных сооружений не было, и все доки, хранилища и станции, слепленные в уродливые, напоминавшие гигантские термитники, сооружения, располагались в космосе.
С одной стороны, это немного напрягало капитанов коммерческих судов, которые находились на близлежащих орбитах, однако, с другой стороны, военные строго следили за безопасностью, и стоило кому-то слегка сойти с заявленных параметров орбиты, ему тут же об этом сообщали.
Прошло еще пару минут, и иллюминаторы заволокло туманом. Судно вошло в слой облаков.