MyBooks.club
Все категории

Фред Саберхаген - Берсеркер

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Фред Саберхаген - Берсеркер. Жанр: Боевая фантастика издательство Эксмо,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Берсеркер
Издательство:
Эксмо
ISBN:
978-5-699-20840-1
Год:
2007
Дата добавления:
3 сентябрь 2018
Количество просмотров:
389
Читать онлайн
Фред Саберхаген - Берсеркер

Фред Саберхаген - Берсеркер краткое содержание

Фред Саберхаген - Берсеркер - описание и краткое содержание, автор Фред Саберхаген, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Многие тысячелетия назад в сумрачных глубинах Галактики схлестнулись не на жизнь, а на смерть две инопланетные расы, полностью истребив друг друга. Единственным наследием этих воинственных рас стали машины, положившие конец их войне. Машины-убийцы. Берсеркеры. Разумные корабли-бастионы двинулись через Галактику, истребляя все живое на своем пути, и мало-помалу добрались до рубежей новоявленной империи человечества...

Сага о космических берсеркерах — одна из наиболее известных научно-фантастических эпопей современности, она стала общепризнанным эталоном жанра и принесла своему создателю Фреду Саберхагену любовь миллионов читателей.

Берсеркер читать онлайн бесплатно

Берсеркер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фред Саберхаген

— Я в нетерпении, — сказал Мэтт. — Готовы или нет мои люди и мой корабль?

Правитель Планеты взглянул на Мэтта с удивлением, которое сменилось чем-то очень похожим на зависть, и кивнул.

Во время предыдущего посещения Резервуара Мэтт видел воинов короля Эя. Они лежали и спали на специально обустроенных кроватях — механические руки постоянно разминали их мышцы, чтобы сохранить в них прежнюю силу, особые лампы облучали их лица и руки солнечным светом, чтобы не сошел загар, а электронные голоса без умолку нашептывали воинам, что их молодой король Эй жив.

Сейчас воины были уже на ногах, хотя и двигались пока медленно, словно сомнамбулы, с закрытыми глазами. На них снова надели их собственную одежду, доспехи и оружие. Сейчас их всех проводили из дома Лукаса вниз, к побережью, и загружали обратно на корабль. Планшир драккара, на котором оставили следы стальные пластины чудовища-берсеркера, уже заменили новым, целым, все остальные снасти, пострадавшие от бури и столкновения с железным драконом, тоже привели в порядок.

Генераторы тумана давным-давно отключили. Все люди и предметы на узенькой полоске берега стояли в центре цветка с лепестками, образованными тенями от света холодных маленьких солнц, подвешенных высоко вверху, в непроглядной черноте сферического свода пещеры над Резервуаром.

Мэтт еще раз пожал руку Деррону и всем другим, кто протянул ему свои руки, потом вошел в воду и вскарабкался на борт корабля. Заработали машины, отгоняя корабль на глубину.

Командующий Сектором Операций во Времени тоже взобрался на корабль вместе с Мэттом и провел его — или проводил? — по всему кораблю, для последней проверки. Под конец оба оказались в пурпурном шатре короля Эя.

— ...Строго следуй инструкциям, особенно в том, что касается дракона. Постарайся заставить его двигаться кругами, и подольше — если, конечно, успеешь его заметить. Помни, все исторические несоответствия, даже гибель людей, — все это не будет иметь никакого значения, если удастся обнаружить точку перехода этого дракона в реальность. Тогда все можно будет восстановить...

Командующий невольно замолчал, когда Мэтт обернулся к нему, сжимая в руках копию королевского крылатого шлема, неотличимую от шлема, что был у него на голове. Этот второй шлем Мэтг только что взял с сундука с сокровищами короля Эя.

— Я уже слышал все ваши наставления, — сказал Мэтт. — А сейчас возьмите это и не забудьте прочитать наставления своим подчиненным — о вреде небрежности.

Командующий принял шлем, уставившись на него с такой злостью, что не нашлось слов, чтобы ее выразить.

— Ну а теперь, — продолжал Мэтт, — убирайтесь с моего корабля, если не собираетесь сесть за весло и грести.

Командующий зажал шлем под мышкой, развернулся и пошел прочь, бормоча под нос ругательства.

Покончив с этим, Мэтт совсем выкинул современный мир из головы. Он прошел на корму и стал рядом с Харлом, застывшим, как сонная статуя, у рулевого весла. Все остальные воины, такие же сонные, уже расселись на лавках, по своим местам. Воины медленно водили руками по отполированным их же ладонями тяжелым веслам, как будто желая убедиться, что весла на самом деле там, где им и положено быть.

Глядя вперед, на черные воды, едва освещенные подвешенными под самым куполом светильниками, Мэтт услышал, как внизу, под водой, заработали машины, и почувствовал, что корабль теперь свободно раскачивается на волнах. В следующее мгновение он увидел, как в глубине замерцал, все ярче и ярче, серебристый круг — и вот тьма пещеры уже исчезла во вспышке голубого сияния. Над кораблем простерлось бездонное утреннее небо, в воздухе кружили чайки, пронзительными криками выражая изумление при виде появившегося ниоткуда корабля. В лицо Мэтту ударил поток солоноватого морского воздуха, палуба корабля под ногами раскачивалась на волнах. Далеко впереди, у самого горизонта, виднелась голубоватая полоска, которую Мэтг и ожидал увидеть, — берег Квинсленда. Справа по борту восходящее солнце только-только поднялось над горизонтом.

Мэтт не тратил времени на колебания и раздумья.

— Харл! — проревел он на ухо кормчему, толкнув его в плечо с такой силой, что воин чуть не свалился, не успев открыть глаза. — Я что, должен один дежурить еще и целый день, как дежурил остаток ночи?

Мэтт рассчитывал, что от этих слов, сказанных его новым голосом, все воины сразу проснутся — так и случилось. Люди моргали и зевали, пробуждаясь от долгого сна, и каждый, наверное, думал, что только он один случайно задремал на минутку за своим веслом. Почти все они начали грести еще до того, как сознание полностью вернулось в тело, но уже через несколько секунд вся команда гребла в едином ритме, быстро и мощно.

Мэтт прошелся между лавками, на которых сидели гребцы, чтобы убедиться, что все проснулись окончательно. Он выдал несколько ругательств и пару раз незлобиво ткнул кое-кого из ребят кулаком — одним словом, вел себя так, как никто другой, кроме короля Эя, не отважился бы вести себя с этими людьми. И прежде чем воины успели погрузиться в раздумья или воспоминания о том, что с ними было всего пять минут назад, всех их надежно захватили привычные, обыденные дела. И если, невзирая на подсознательную команду забыть обо всем, у кого-нибудь из воинов и всплыл бы в памяти кошмарный образ нападающего дракона, этот человек, несомненно, постарался бы как можно скорее изгнать ужасное видение — ночным кошмарам не место под солнцем.

— Наляжем на весла, ребята! Впереди — земля, на которой, говорят, все женщины просто королевы!


У берегов их ждала прекрасная удобная гавань — Бланиум, столица Квинсленда, огромный для своего времени город, в котором обитало восемь или даже десять тысяч человек. Прямо над входом в гавань, на вершине холма, возвышалась серая громада замка. У одной из бойниц высокой крепости сейчас, несомненно, стояла прекрасная принцесса Алике, в первый раз, издалека, глядя на своего нареченного, прибывшего на этом чужеземном корабле.

В гавани были и другие корабли — корабли торговцев и путешественников, но их было не больше полудюжины — слишком мало и для времени года, и для такой хорошей гавани. Торговля, которой жила Великая Империя, неуклонно угасала год от года. И для моряков, и для жителей твердой суши настали тяжелые времена. Но если останется король Эй в живых — и часть цивилизованного мира уцелеет, переживет все невзгоды.

Когда драккар короля Эя вошел в гавань, со всего города к пристани устремились вереницы народа. На причале собралась шумная толпа. К тому времени, когда корабль подошел настолько близко, что с берега стали слышны приветственные крики встречающих, Мэтт увидел, что его прибытия ожидают около тысячи человек самого разного общественного положения. Из замка, где, конечно же, прибывающий корабль заметили раньше всего, к пристани прислали две позолоченные деревянные колесницы, запряженные животными в богато украшенной сбруе. Колесницы остановились у самой воды, рядом с ними спешились и выстроились в ожидании какие-то знатные персоны.


Фред Саберхаген читать все книги автора по порядку

Фред Саберхаген - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Берсеркер отзывы

Отзывы читателей о книге Берсеркер, автор: Фред Саберхаген. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.