MyBooks.club
Все категории

Айрин, графиня из Бездны (СИ) - "Izzi Genius"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Айрин, графиня из Бездны (СИ) - "Izzi Genius". Жанр: Боевая фантастика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Айрин, графиня из Бездны (СИ)
Автор
Дата добавления:
12 январь 2022
Количество просмотров:
130
Читать онлайн
Айрин, графиня из Бездны (СИ) - "Izzi Genius"

Айрин, графиня из Бездны (СИ) - "Izzi Genius" краткое содержание

Айрин, графиня из Бездны (СИ) - "Izzi Genius" - описание и краткое содержание, автор "Izzi Genius", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

В Лесу, полном тварей из Бездны, отец учит свою дочь Аури выживать и надеется, что жизнь её будет тихой и спокойной. Но в мире, где люди задыхаются от убийств и жестокости, где гвардейцы убивают всех, кто идёт против воли королей, и даже среди преступников правят люди с «магической» кровью, никому не даётся лёгкая жизнь. Девочке придется пройти путь среди преступников, солдат, убийц и королей, среди войн и мятежей, чтобы выжить и получить свое имя — Айрин, Графиня из Бездны.

 

Айрин, графиня из Бездны (СИ) читать онлайн бесплатно

Айрин, графиня из Бездны (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Izzi Genius"

Герцог молчал, чувствуя сгущающиеся тучи над головой. По тому, как нахмурилась королева, приближенные поняли, что сейчас разразится гроза. Понял это и король.

— Впрочем, мы слышали, что у вас вчера тоже выдался нелёгкий день?

— Так точно, ваше величество — поклонился герцог — Меня дважды едва не разорвали на куски — сначала люди, а потом — чудовище. Горожане решили, что я, как мэр, виновен…

— Кстати, герцог, вы больше не мэр!

— И слава Свету, ваше величество! Оказалось, что это тяжёлый и неблагодарный труд. Кто же занял моё место?

— Граф Уоренгейт — кивнул на нового мэра король.

— Вот как — воскликнул герцог и повернулся к придворным, осматриваясь в поисках графа — Послушайте, граф, я был не самым лучшим мэром, и натворил немало ошибок. И я понимаю, что не мне давать вам советы. Но если бы у меня была возможность дать один, один единственный и самый важный совет — так вот, граф, у вас там в подземельях живёт ужасная тварь. Мерзость прямиком из Бездны. Изнанка во плоти. Клянусь вам, господа — герцог обратился к собравшимся — Меня не напугал разъярённый народ, стоящий прямо передо мной и готовый разорвать на куски, но когда я увидел на горизонте эту стрыгу — мужество оставило меня. Выведите её, граф, выведите во чтобы то не стало!

— Я приму ваш совет к сведению — ответил Уоренгейт.

— И всё же, герцог, даром для вас эти беспорядки не пройдут — вмешался король — Во-первых, вы возместите все расходы торговцам, и выплатите компенсации семьям погибших. Размер мы обсудим позже.

— Слушаюсь, ваше величество.

— И особое внимание вы уделите тем, кого толпа приволокла вчера под стены дворца. Сейчас ими занимаются врачи, но, уверен, размер выплат они уже готовы обсуждать.

Герцог поклонился.

— Во-вторых — Велингвар на секунду запнулся, решая, до какого предела может дойти — Вы отправитесь в Лилль и построете там ещё одно укрепление — по примеру тех, что сейчас возводит король Вествара.

Королева нашла в себе силы промолчать, но не сдержала горестного вздоха.

— Слушаюсь, ваше величество — повторил герцог — Даю слово, что сделаю всё возможное, чтобы герцог Бладштайн позеленел от зависти, увидев нашу новую крепость.

Король не удержался от улыбки и кивнул герцогу, давая понять, что разговор окончен. Йоркдейл, откланявшись, подошёл к королеве, которая встретила его улыбкой. Они отошли в сторону от трона, и между ними тотчас завязался оживленный разговор.

— Видит Свет — прошептал граф Дюбуа стоявшему рядом Сент-Арону — Если бы королева не демонстрировала так явно свою привязанность к кузену, о них пошли бы дурные слухи.

— Королева с детства дружна с Генрихом — пожал плечами барон — Чему же тут удивляться.

А между тем, праздничный приём продолжался, и в зал внесли труп, завёрнутый в окровавленный плащ. Четверо солдат, аккуратно взяв плащ за края, прошли по красной дорожке и положили свою ношу перед троном. Плащ раскрылся, и все увидели обезглавленное тело в «кровавых» красных доспехах, пробитых с двух сторон. Голова, лежавшая тут же, слегка откатилась, когда плащ положили на пол. На перерубленном горле виднелась ещё одна рана.

— Надеюсь, Йерионы будут довольны — сказал король.

Башня из тёмных, словно металлических блоков, была построена шестьсот лет назад. Фернан Йерион и его двадцать солдат первыми заступили на пост. Шли века, к башне достраивали и достраивали помещения, и в конце концов она полностью скрылась из виду. Вот уже триста лет, как её не было видно, но каждый житель окрестных земель знал о ней. «Каменное Сердце» — так звали в народе замок Йерионов. Сейчас в его глубине молодой человек, положив ладонь на древние камни, молился Свету. О мести и наказании, о силе и чести, о правосудии и справедливости. Закончив, он уверенным шагом вышел во двор, где двадцать всадников уже ждали его. Парень торопливо вскочил на лошадь, но из замка уже выбегал его старший брат.

— Данте! Данте, Бездна тебя дери! — барон Герберт Йерион, старший из трёх сыновей владельца замка, схватил лошадь за поводья — Ты что это задумал?

— А разве не ясно? — воскликнул всадник — шевалье Данте Йерион, самый младший из братьев — Я еду в Прайбург вершить правосудие.

— Правосудие вершит король! И его слуги.

— Король вершит свой суд, преследуя личную выгоду. Он покарает тех, кого ему нужно, и забудет о тех, кто действительно заслужил наказания. Я же буду вершить своё правосудие, основанное на справедливости.

— Пусть едет — раздался звучный голос, и все обернулись. Барон Лоран Йерион, несмотря на свои шестьдесят восемь лет и пережитое недавно несчастье, держался твёрдо и уверенно.

— Отец! — воскликнули Герберт, отпуская поводья — Но это же безумие! Служитель Бездны обещал наказать тех, кто убил брата, чего же нам ещё добиваться?

— Мести — ответил Лоран, подходя к младшему сыну — Каждый в Прайбурге и Митендории должен знать, что убийство любого из Йерионов влечёт за собой смерть для всех, кто к этому причастен. Данте — обратился он к уезжавшему сыну — Я рассчитываю, что ты выполнишь свой долг сполна. Если нужно убить — убивай, и не считайся с последствиями.

Старший сын, не в силах слушать такие речи, отвернулся. Младший наклонился в седле, и старик обнял его плечи.

— Спасибо, отец — ответил Данте, выпрямившись и, дернув поводья, поскакал в столицу, ведя за собой свой отряд.

А церемония награждения продолжалась. Собравшиеся разглядывали труп, словно диковинку, кое-кто даже решил про себя получить часть его на память.

— Поздравляю вас, барон — воскликнул граф Дюбуа — Славная добыча.

— Мне очень хотелось бы приписать себе все заслуги — ответил Велингвар — Но, как видите, у нападавшей распорото горло — и сделал это не я. Аури, подойди.

Айрин, до сих пор стоявшая у входных дверей, вышла на красную дорожку.

После боя барон отвёл её в снятый им дом, который совершенно не пострадал. Там Аури приняла ванну, с удивлением отметив, что её серёжки сохранили свой привлекательный вид — и проспала несколько часов. Утром Велингвар принёс ей новый наряд — Аури даже не стала считать, который по счёту костюм ей дарят. Барон брал одежду «на глаз», но всё отлично подошло. Светлая рубашка, тёмно-синий камзол из мягкой ткани, доходивший до середины бёдер, пышная юбка длинной ниже колен, чулки и странного вида то ли ботинки, то ли сапожки с многочисленными ремешками. «Совсем как благородная дама» — равнодушно отметила Айрин, разглядывая себя в зеркало. Она попыталась вызвать в себе ту радость и восторг, что испытала, примеряя наряд, подаренный матерью, но ничего не вышло. Лишь трезвая оценка наряда и полное к нему безразличие. И теперь, шагая по красной мозаичной дорожке под взглядом вельмож, она не испытывала ни капли робости или смущения. Подойдя к барону, Аури встала рядом и прямо посмотрела на короля. Тот несколько секунд разглядывал её, прежде чем вспомнил.

— Как? — удивленно воскликнул король — Это та же самая девочка?

— Да, ваше величество — ответил за Аури Велингвар — она слишком скромна, чтобы просить награду, и я осмелился взять это на себя.

— Забери меня Бездна! — раздался позади трона возглас потрясённого герцога — Да это же та самая девочка!

Он поспешил к Айрин, недоверчиво разглядывая её, но спохватился и обернулся к королю.

— Прошу прощения, ваше величество! Я просто поражен тем, кого здесь встретил. Это совершенно точно та самая девочка!

— Что значит «та самая»? — недоуменно спросила королева, подходя к трону.

— Именно та, что взорвала канализацию! Дважды!

— Надеюсь, герцог — воскликнул Корнуел — Вы, как мэр, оплатили эти работы по благоустройству города?

— Нет, не успел — ответил Йоркдейл, оглядывая развеселившихся придворных — Погоди! — он сунул руку в карман и достал кошелек — Вот.

Пять золотых монет перешло из рук герцога в руки Аури. Присутствующие с любопытством наблюдали за этой сценой.

— Значит, вы во столько оценили свою жизнь? — не удержался от замечаний король.


"Izzi Genius" читать все книги автора по порядку

"Izzi Genius" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Айрин, графиня из Бездны (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Айрин, графиня из Бездны (СИ), автор: "Izzi Genius". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.