— На прошлое рождество в нашем доме собрались гости, — продолжила я. — Агнесс за стол к взрослым не звали, и она спокойно заснула у себя… Няня куда-то отлучилась и за ней не уследила. Не знаю, что случилось, но… Агнесс пришла в столовую. Она была в трансе и…
— И говорила такие вещи, о которых никто не мог знать, — закончил мистер Брифли. — Понятно.
Он был пугающе серьезен, и мне сделалось не по себе.
— После этого скрывать что-то уже было бессмысленно, — я пожала плечами. — Гости считались папиными друзьями, но, конечно, командованию донесли сразу. А капитан флота Его Величества не может иметь настолько подмоченную репутацию. Ему бы простили карточные долги или, например, молоденькую любовницу, но не это. Дойчляндцев ненавидят и… думаю, отцу прямо предложили «сохранить честь».
Я судорожно сглотнула, вспомнив, как не могла поверить. Поверить, что папы больше нет, что уже никогда…
Больно впившись в ладони ногтями, я сумела взять себя в руки.
— Он застрелился, — закончила я устало. — В предсмертной записке он просил только позаботиться о жене и детях.
— И?.. — шеф (пока еще шеф!) поднял брови.
— Мы, конечно, сами виноваты, — я невесело улыбнулась. — Мы были совершенно не приспособлены к самостоятельной жизни. Мама пыталась жить по-прежнему, но деньги быстро кончились… И в обществе нас больше не принимали. О неудобном знакомстве предпочли просто забыть. Понятно, что никто не знал… о настоящих причинах, но хватило и остального.
— О, — мистер Брифли смотрел на меня с прищуром. — Значит, вам никто так и не помог, а?
— Почему же? О нас по-своему позаботились. Во-первых, настоящую причину папиной… папиного самоубийства не назвали. Думаю, хотели избежать скандала. Как же, капитан флота, и вдруг сын врага! — я прикусила губу, заставляя себя успокоиться. — Что-то говорили о долгах, но… В общем, нам подыскали жилье поскромнее и даже заплатили за несколько месяцев. Ну а меня устроили продавщицей в дамский магазин.
— Но это же не место для леди! — почти натурально возмутился шеф и всплеснул руками.
— А я уже не леди, — ответила я спокойно. — Грязная квартеронка, не так ли, майор Чандлер?
Под взглядом мистера Брифли он тревожно шевельнулся и проскрежетал:
— Вы же понимаете, мисс Трейси, что…
— Я все понимаю, — оборвала я устало. — Не надо оправданий. И, пожалуйста, называйте меня мисс Аддерли.
Вколоченные с детства вежливые фразы легко стекали с языка.
— Кстати, — оживился мистер Брифли. — А ведь документы у вас тоже на это имя! Поддельные?
— Нет, — я покачала головой, отчего ноющая боль всколыхнулась, как вино в бокале. — У мамы был бездетный дядя. Он оставил папе наследство с условием, что тот даст старшему ребенку его фамилию. Вот так и вышло, что у меня девичья фамилия мамы. Но папины знакомые, конечно, называли меня мисс Трейси.
— Понятно, — мистер Брифли потер ладони и бросил на майора непонятный взгляд. — Летти, вам надо отдохнуть, а? Прилечь ненадолго, э?
Я согласно кивнула и встала…
Майор держал подчиненных в ежовых рукавицах. В предоставленной мне комнатке уже успели все подготовить: кровать застелили свежим бельем (розовым с рюшками!), на столике у изголовья стояла кружка с теплым молоком, а в бокале рядом скромно красовалась роза, чей нежный аромат хоть немного смягчал стылый дух казармы.
Наверное, шеф предупредил по телефону, что с ним будет дама.
Я от души поблагодарила сопровождающего меня рядового, стараясь не думать, кому принадлежала вся эта красота. Слишком устала, чтобы привередничать.
Раздевшись, я забралась в постель, выпила молоко и закрыла глаза.
Не думала, что сумею заснуть: растревоженные воспоминания и тяжелые мысли гнали сон. Но как-то незаметно веки отяжелели и дрема навалилась мягкой периной…
Проснулась я от осторожного стука в дверь.
— Мисс? — позвал из-за двери смущенный мужской голос. — Приказано вам сообщить, что обед через полчаса.
— Спасибо! — откликнулась я и потерла заспанные глаза. Надо же, как разоспалась! С полудня до семи вечера, если верить настенным часам.
Хм, похоже, в молоке кроме мёда было кое-что еще… Зато я отдохнула, так что смысл роптать?
Я набросила халат (не стоит гадать, кто разбирал мой саквояж!) и выглянула в коридор. И двери сусликом замер совсем молоденький рядовой.
— Солдат, — позвала я, придерживая ворот халата, — не подскажете, где мистер Брифли?
— Никак нет, мэм, — гаркнул он, старательно глядя поверх моей головы. Только алеющие уши выдавали его смущение. — У меня приказ проводить вас в офицерскую столовую, мэм!
— Хорошо, — сдалась я, — подождите, пожалуйста.
И вернулась в комнату.
Показываться на глаза шефу не хотелось, но военная база не отель, так просто сюда такси не вызовешь.
Здесь и сейчас все решали другие, и от этого мне было не по себе.
Я распахнула стенной шкаф, обвела взглядом свой скудный гардероб и глубоко вздохнула. Что же, у меня оставалось чисто женское оружие, и грех им не воспользоваться…
К назначенному времени я успела не только переодеться и причесаться, но и слегка подрумянить щеки. Подаренный Эрнестиной косметический набор оказался очень кстати. Как и ее напутствие: «Не можешь сделать что-то сама? Пусть другим захочется сделать это за тебя!»
Я надела короткие перчатки, взяла расшитую бисером сумочку и вышла в коридор.
— Я готова, — сообщила я рядовому с улыбкой, — будьте любезны, проводите меня.
— Д-да, мэм! — бедняга запнулся и гулко сглотнул.
Кажется, действует…
При моем появлении разговоры в столовой смолкли.
В этой шумной, прокуренной, отчетливо казарменной комнате я в своем новом кружевном платье смотрелась странно и инородно, как изящная брошь в ящике гвоздей.
Кроме незабвенного мистера Брифли и майора Чандлера за столом оказались также: высокий блондин средних лет, на носу которого поблескивали толстые очки; молодой смазливый брюнет, чьи волосы сверкали от бриолина; а также худой господин, в чьих рыжих кудрях уже проклюнулась ранняя седина. Если учесть лысого, как коленка, шефа и коротко стриженого седого майора, то кавалеры представлены на любой вкус.
— Ах, мисс Аддерли! — вскричал мистер Брифли так радостно, словно без меня не велено было подавать десерт (или же десертом предстояло стать мне). — Наконец-то!
Он проворно оказался рядом и подцепил меня за локоток.
— Летти, — проворковал он, доверительно склонившись ко мне, — позвольте вам представить этих джентльменов! Уверены, они просто счастливы наконец-то с вами познакомиться, а?