И лукаво подмигнул всем сразу.
— Ну, не тяните уже, Брифли, — проговорил блондин, беря с блюда ломтик хлеба.
— Ай-яй-яй! — укоризненно покачал головой шеф. — Вы как всегда нетерпеливы, Эртон, а?
Тот лишь покосился неприязненно.
— И правда, Эрни, — вмешался майор Чандлер с видимой неловкостью. — Ты-то теперь на гражданке, а мы по-прежнему подчинены распорядку дня. И через два часа отбой. Так что хватит уже.
— Как скажешь, — развел руками шеф и отчего-то довольно прищурился. — Я тут всего лишь гость, а?
Кажется, эти двое разыграли заранее отрепетированную сценку. Радовало, что раскрывать мое инкогнито он явно не собирался.
— Итак, Летти, познакомьтесь с моими друзьями, — с ноткой торжественности продолжил мистер Брифли, снова взяв меня за руку. — Майор Чандлер, мой давний товарищ, а теперь командир этой базы. Гарри, это мисс Аддерли, моя… эээ… ассистентка.
После небольшой, но очень многозначительной паузы Эртон хмыкнул и отвернулся. А мне ужасно захотелось пощечиной стереть с лица мистера Брифли эту самодовольную улыбку. Он так непрозрачно намекал на некую связь между нами, и так откровенно ею гордился… И, что самое противное, в нынешних обстоятельствах эта интрижка вполне могла стать реальностью.
«Не соглашусь, — решила я. — Это низко — так пользоваться тем, что мне некуда деваться!»
Майор растянул губы в скупой улыбке и обронил:
— Польщен, мисс Аддерли.
— Очень рада знакомству, майор Чандлер, — ответила я ему в тон, словно мы не были знакомы долгие двадцать лет.
Неприветливый Эртон оказался местным доктором, а рыжий мистер Даглас — главным механиком. Миловидный брюнет, капитан Уоллис, к моему удивлению, был заместителем начальника.
Я улыбалась, говорила полагающиеся в таких случаях банальности и хлопала ресницами. Как там говорил мистер Брифли? С хорошенькой девушкой откровенничают охотнее?
Мое присутствие не позволяло мужчинам разговаривать о делах. По большей части беседа за столом касалась авиации, окрестных достопримечательностей и забавных историй из жизни базы.
Мистер Даглас оказался подлинным энтузиастом воздухоплавания, однако в технические подробности он благоразумно вдавался. Капитан Уоллис вился вокруг меня, как пчела у цветка, и к концу обеда настолько осмелел, что сыпал комплиментами моему острому уму (любопытно, когда он успел его оценить?) и очаровательной внешности.
Я благосклонно внимала и улыбалась.
Вопреки обыкновению, мистер Брифли сидел тихо, как мышка. Если, конечно, можно вообразить настолько упитанную мышь.
Майор Чандлер тоже вкушал свой обед в угрюмом молчании, временами окидывая подчиненных сумрачным взором, от которого даже у меня кусок в горло не лез. Потом он, спохватившись, улыбался, но ощущение какого-то предгрозового затишья от этого лишь усиливалось.
Не менее хмур был и доктор Эртон, изредка вставлявший в беседу какую-нибудь едкую реплику. И на мистера Брифли, и на меня (видимо, за компанию) он смотрел, как на разносчиков какой-то особенно мерзкой заразы. Судя по удивленным взглядам, бросаемым на него главным механиком, до сих пор столь неуважительного отношения к гостям за доктором не водилось. Любопытно, за что же он нас невзлюбил?
Все это я подмечала, не переставая сыпать глупыми вопросами, как и положено пустоголовой блондинке.
— Ах, тут все так необычно! — щебетала я. — Я впервые вижу настоящих летчиков! А чем вы тут занимаетесь? Спасаете страну?!
— Кхм, — капитан Уоллис поперхнулся супом и, откашлявшись, уточнил осторожно: — В каком смысле?
— Ну как же! — я восторженно округлила глаза. — Вы же все герои! Наверняка на вашем счету, капитан, множество сбитых вражеских самолетов!
— Ну-у-у, — польщенно протянул он и приосанился, — конечно, вы правы, мисс Аддерли.
Мистер Брифли довольно усмехался, сложив руки на объемистом животе. За мной он наблюдал с гордостью мамаши, чье дитя получило первый приз по чистописанию.
Коронное «умница» угадывалось без труда.
— А что вы сейчас делаете? — продолжила я, улыбаясь капитану. — Ведь война давно закончилась.
— Но мы должны быть в полной готовности, милая леди, — вмешался мистер Даглас, приглаживая поредевшие рыжие кудри. — И, так сказать, демонстрировать противнику собственную силу.
— Как интересно! — я восторженно захлопала в ладоши, надеясь, что не переигрываю. — Тогда вы наверняка будете участвовать в авиа-шоу, правда? На день рождения Его Величества.
В наступившей тишине звон упавшей ложки прозвучал набатным колоколом.
Судя по вытянувшимся лицам, я попала в точку. Знать бы еще, в какую…
— Ох, я что-то не то сказала? — спросила я встревожено, обводя взглядом помрачневших сотрапезников. — Извините, я не хотела!
— Ну что вы, милая леди, — с явным усилием овладев собой, возразил мистер Даглас, тщась улыбнуться. — Откуда вам знать, что у нас тут лютуют гремлины?
— Даглас! — рявкнул майор Чандлер, чье лицо налилось нездоровой краснотой. — Прекрати нести эту… чушь! Простите, мисс.
— Ничего страшного, — натянуто улыбнулась я. — Извините, если я нечаянно затронула неприятную тему.
Майор отрывисто кивнул и опустил взгляд в тарелку.
Мистер Даглас больше не проронил ни слова, так что застольную беседу пришлось поддерживать нам с мистером Уоллисом. И не сказать, чтобы бравый капитан был этому не рад…
От кофе я отказалась, ссылаясь на усталость, и ушла в свою комнату.
Подумала… и заперла дверь на засов.
И, как выяснилось, не напрасно. Ближе к полуночи я проснулась от того, что кто-то настойчиво дергал дверную ручку.
Я лежала, затаив дыхание, пока незваный гость не убедился в тщетности своих попыток.
В личности его я не сомневалась: сложно спутать тихие, почти кошачьи шаги мистера Брифли, удивительные при его внушительных габаритах…
Наверное, разумнее всего было бы согласиться. Все равно на большее я рассчитывать не могла, а так сумела бы обеспечить маму и Агнесс.
Вот только роль улова, которым хвалится удачливый рыбак, мне претила. Для мистера Брифли я — всего лишь пойманная на крючок форель. Добыча, которой стареющему ловеласу так приятно похвастаться перед приятелями.
Питай он ко мне какие-то чувства, добивайся меня по-честному, все могло сложиться иначе. А так… нет.
А ведь я уже поверила, что на этот раз все обойдется. Глупо…
Я по-детски накрылась одеялом с головой и наконец забылась тревожным сном.
* * *
Вскочила я рано. Тщательно, оттягивая неприятный момент, привела себя в порядок, и наконец, глубоко вздохнув, отперла засов.