Бузимба, принюхавшись, сглотнул и попятился. Видя, что остальные собираются идти дальше, лемур выпучил глаза и затараторил:
– А может, другим путем? Тут ведь страшно. И ужасно. И магией пахнет.
– А ты как думал? – ухмыльнулся Йоши. – Ведь мы идем в гости к колдуну. – Встав на задние лапы и заложив передние за спину, он продекламировал:
Все волшебство, оно кругом,
В цветах и лужах после снега.
Прими и частью стань его.
В прошлый раз Оливер сильно намучился, пытаясь пройти через этот лес. На сей раз он не повторил своей ошибки, сразу доверившись твидлам. И друзья с легкостью вывели их к замку.
Пострадавший от нападения Альд Аира и милнаторов, он стоял восстановленный и даже на первый взгляд немного увеличился в размерах. Новый деревянный мост, в отличие от прежнего, валявшегося возле глубокого рва, теперь парил в воздухе.
Марко посмотрел на зубастых существ, плавающих в воде. Завидев парня, они радостно оскалились, словно им принесли долгожданный ужин.
– Какие будут предложения? – поинтересовался Марко. – Как перейдем на тот берег? Ходули из обсуждения исключаются.
– И полеты тоже, – добавил Йоши с решительным видом.
Оливер подошел к краю рва, вызвав настоящий переполох среди клыкастых монстров. Несколько особо ретивых особей попытались подпрыгнуть и вцепиться ему в ботинок. Одному, самому ловкому, это почти удалось. Он оцарапал клыком поверхность башмака и, довольный собой, плюхнулся в воду. Не замечая, что ему едва не откусили ногу, Оливер пристально смотрел на противоположную сторону моста. Свисавшая цепь была настолько тонкой, что он ее заметил далеко не сразу.
«Если за нее потянуть… – подумал он. – Вот только как для начала добраться».
Стоял полдень, и Рэнделл смог бы летать только поздним вечером. А время терять не хотелось.
– А если громко позвать? – предложила Оливия. – Вместе крикнуть, чтобы впустил.
– Если колдун внутри… – проворчал Йоши.
Оливер скрипнул зубами. Вариант с ожиданием его не устраивал. Но даже если Орозий отправился куда-то по делам, он обязательно вернется.
– Твой выход, гений мысли, – обратился Марко к Оливии. – Честно признаюсь, у меня идей нет.
– Я неплохо ощущаю себя… э-э-э… лемуром, – сообщил Бузимба. – Может, вернемся на корабль? Встреча с магом – обычно к несчастью. Вот! Дедушка всегда так говорил.
Твидл с содроганием взглянул на замок. Он не скрывал, что идея плыть на остров ему не нравится. Но оставаться в одиночестве на «Великолепном коте» отказался наотрез.
– Глупость какая… – Йоши смерил Бузимбу уничижительным взглядом. – Я встречал магов. И притом несколько раз. И ничего, жив-здоров.
– Йоши, – начал лемур, и тут ему на нос опустилась огромная бабочка с яркими цветными крыльями.
От неожиданности твидл резко прыгнул в сторону. И не успел Оливер понять, что случилось, как Бузимба, не рассчитав силы прыжка, скрылся во рву. На мгновение все замерли, а потом кинулись к краю рва. А в воде творилось нечто невообразимое.
Опешившие от свалившегося на них счастья зубастые существа, толкая друг дружку, пытались проглотить лемура. Тот, крутясь у них на головах и спинах, чудом уворачивался от клыков. Оливия, заламывая руки, в ужасе отвернулась. А затем, схватив длинную палку, стала помогать бедняге. Но едва она свесилась вниз, желая врезать одному из монстров по голове, как несколько существ тут же вцепились в палку и потянули на себя. Лишь в самый последний момент Марко умудрился оторвать Оливию от палки и вытащить на траву.
Бузимба между тем продолжал балансировать на грани жизни и смерти. Несколько раз его уже почти съели, но он каким-то образом все же успевал выскочить из готовой сомкнуться глотки. Постепенно он приближался к противоположному краю рва, оказавшемуся, на его счастье, ниже внешнего. Достигнув его и едва не потеряв сначала правую заднюю лапу, а затем хвост, лемур в отчаянном прыжке выскочил из воды. Следом за ним рванула парочка самых голодных монстров, но, ударившись о край рва, медленно сползла вниз.
– А еще говорил, в гости к колдуну не хочет, – прокомментировал Йоши чудесное спасение Бузимбы.
Лемур вскинул лапы, радуясь, что уцелел и не пошел на обед монстрам. Огляделся в поисках Оливии и только сейчас понял, что его от нее отделяет широченный ров. Довольное выражение на мордочке сменилось озадаченным. Бузимба оглянулся и уперся взглядом в возвышавшийся над ним замок. Трясясь всем телом, лемур заметался из стороны в сторону, на его мордочке застыла гримаса ужаса.
– Заберите меня отсюда! – умоляюще выкрикнул твидл. – Пока маг меня не увидел! – Вздрогнув от собственных слов, он посмотрел на вход в замок. – А вдруг волшебник давно меня заметил? – Бузимба выполнил в воздухе замысловатое сальто, лишь чудом вновь не угодив в ров. – И только ждет момента, чтобы превратить меня во что-то гадкое? Я не хочу! – завопил он, потрясая кулаком. – Я не сделал ничего плохого! Пожалуйста, сделайте хоть что-нибудь! – опять обратился он к друзьям.
Оливеру было жалко лемура, но он даже не представлял, как помочь ему. Ров казался непреодолимым препятствием, а повторять безумный подвиг Бузимбы он считал самоубийством.
Рэнделл с Марко пытались утешить беднягу, обещая, что обязательно его спасут. Йоши, усевшись на траву, с довольным видом строчил в своей толстой тетради. Оливия задумчиво смотрела в сторону моста. Наконец она окликнула лемура и попросила:
– Дерни за ту цепь.
Бузимба глазами, полными страха, уставился на нее.
– Ты о чем? Нет здесь никакой цепи.
Оливия объяснила ему. Твидл на дрожащих, заметно подгибавшихся лапах бросился к мосту. Добежав, он остановился и перевел дыхание.
– Я еще жив? – Он кинул на замок настороженный взгляд. – А вдруг это ловушка? Да! Или последняя капля, после чего колдун превратит меня в камень? – Лемур выжидающе повернулся к Оливии.
– Если ты будешь тянуть, – ответил Йоши, убирая тетрадь в сумку, – то дождешься, что Орозий захочет подышать свежим воздухом или устроит себе прогулку перед сном. Вот он удивится, увидев тебя. Он, наверное, сейчас сидит и ломает голову, чем накормить на ужин тех тварей во рву. И встреча с тобой заметно упростит ему задачу.
Выпучив глаза, Бузимба изо всех сил потянул цепь на себя. Вначале ничего не произошло. Твидл пыхтел, напрягался, но мост оставался неподвижным.
– Защищен магией, – разочарованно произнес Марко.
– Следовало ожидать, – согласился Йоши. – Орозий и так не приветствовал гостей. А после того как Захир и Альд Аир явились незваными, определенно принял меры.
Вдруг мост покрылся едва заметной рябью и начал бесшумно опускаться.
– Оказывается, не все так сложно, – промурлыкал Йоши, закидывая сумку на плечо.
Но едва друзья двинулись к мосту, как Бузимба молнией перебежал через него и вцепился в Оливию.
– Вы же не собираетесь идти туда? – Лемур потащил Оливию в сторону леса.
– Паникер, – скривился кот, словно съел кусок несвежего мяса. – Не пугай массы. По-твоему, мы для чего проделали весь этот путь? Чтобы ты развлек тех тварей?
Оливер, слушая разговор твидлов вполуха, перешел мост и направился к входу в замок. Рядом трусил Рэнделл. Марко с Оливией, чуть отстав, шагали следом.
Толкнув дверь, Оливер почти не сомневался, что та окажется запертой и придется искать другие пути, ведущие внутрь. Но, к его удивлению, дверь поддалась и медленно отворилась.
– Совсем не рад тебя видеть, мальчик. – В центре огромного холла прямо под гигантской люстрой стоял Орозий.
Старик нисколько не изменился. Все та же лысая голова с морщинистым лбом, спокойные, пронзительно глядящие глаза. Уголки губ надменно подрагивают, словно их обладателю неприятен весь мир. Ниспадающие одежды стянуты узким поясом с золотой пряжкой, капюшон плаща откинут на спину, на ногах сандалии на толстой подошве, в руке посох.
Увидев колдуна, Рэнделл попятился и словно уменьшился в размерах. Собиравшийся переступить порог Йоши вдруг заинтересовался пролетавшим мимо жуком и скрылся снаружи. Лишь Марко с Оливией, не выказывая страха, встали около Оливера. За спиной Оливии прятался замиравший от ужаса лемур.
– Что заставило тебя прийти сюда? – Орозий, поджав тонкие губы, выжидающе уставился на Оливера.
– Нам нужна ваша помощь, – выпалил он заранее подготовленный ответ.
– Мне нет дела до твоих проблем, мальчик, – проскрипел старик.
– Так же нельзя! – воскликнула Оливия и тут же получила от Марко тычок, заставивший ее закрыть рот.
– Наши твидлы перестали превращаться, – объяснил Оливер. – Вы ничего об этом не знаете?
– Нет, – сухо молвил колдун.
– Дай-ка я с ним поговорю, – прошипела негодующая Оливия.