Снейп поднял на него взгляд и приглашающим жестом указал на стул возле своего стола. Мальчик сел напротив зельевара и выжидательно уставился на него. Профессор смерил студента задумчивым, на удивление спокойным взглядом, отложил в сторону кипу пергаментов с контрольными работами и вытащил из ящика стола какую‑то тонкую книжицу.
— Итак, мистер Поттер, — медленно заговорил он, — коль скоро учебный год подходит к концу, мне хотелось бы знать, почему вы до сих пор не заполнили бюллетень о дополнительных предметах на следующий год.
Гарри моргнул. Потом моргнул снова.
— А? – «уточнил» он. Снейп со вздохом пододвинул к мальчику ту самую книжицу, что лежала у него в столе. Поттер тупо уставился на неё, потом на своего профессора.
— Это форма, которую вы должны заполнить и сдать до конца учебного года, — почти по слогам произнёс зельевар, всем своим видом давая понять, что разговаривает с идиотом. Гарри снова опустил взгляд на бланк, где были перечислены дополнительные дисциплины, сверху было оставлено место для имени, фамилии и факультета студента.
— Эм… я… я должен это заполнить? – промямлил он. — Сейчас?
— Нет, Поттер, вы можете посидеть в идиотической прострации ещё пару–тройку часов, у меня масса свободного времени, — язвительно пропел Снейп, явно начиная раздражаться. – Если у вас возникли какие‑либо вопросы, или вы не можете определиться с выбором, я готов проконсультировать вас, — помедлив, процедил он, когда от мальчишки не последовало никакой реакции.
Гарри казалось, что весь его гнев, ярость и обида сейчас сдуваются как воздушный шарик. И чего, спрашивается, он так себя накрутил? Слизеринец чуть не рассмеялся от облегчения и осознания собственной глупости.
— Простите, профессор, — искренне сказал он, не зная, за что хочет извиниться больше, за то что вел себя, как болван, или за то что незаслуженно разозлился на своего декана, — я забыл об этом.
— Отчего‑то я не удивлен, — проворчал зельевар.
Мальчик несмело улыбнулся и взял перо, сосредоточившись на списке дополнительных дисциплин. Минуту спустя он поднял на Снейпа горящий алчущим огнем взгляд.
— Сэр, а как много предметов я могу взять? – жадно спросил он тоном ребенка, забытого на ночь в кондитерской.
Северус чуть было не ответил: «Столько, сколько вы сможете съесть», — но сдержался — мальчишке требовался объективный ответ, а то мелкий монстр воспримет его буквально.
— Исходите из рациональности, мистер Поттер, — сказал Снейп. — В первую очередь вам стоит подумать о том, какие предметы вам пригодятся, а не о том, какие из них будут проще или веселее, вы понимаете меня? – Гарри с готовностью кивнул. – Хорошо. Следующим пунктом вам следует адекватно рассчитать количество времени, которым вы обладаете, объем уже существующих нагрузок, включая тренировки по квиддичу, и понять для себя, как много дополнительных предметов вы можете изучать без вреда для успеваемости. Конечно, в расчет так же стоит принять ваше свободное время, которым вы несомненно должны располагать.
Гарри внимательно слушал зельевара и задумчиво хмурил брови, после чего надолго замер над списком дополнительных предметов.
— Сэр, — наконец, протянул он, — если я выберу целительство, древние руны, уход за магическими существами и, — он сделал паузу, — нумерологию?
— Нумерологию? – заинтересовался Снейп. — Это один из сложнейших предметов, даже учитывая, что в Хогвартсе вы получите только базовые знания.
— Но это ведь научная сторона магии, верно? – звонко проговорил Поттер. — Вместе с древними рунами они являются фундаментом многих направлений в магии. Я читал, что алхимия, зельеварение, изготовление волшебных палочек и даже обрядовая магия основываются на этих двух науках, значит, они необходимы для волшебника.
— Для учёного, — поправил мальчика Северус, — или мастера. На практике руны и нумерология бесполезны, но если в будущем вас заинтересует подобная карьера, то эти знания определенно вам пригодятся.
— Учёный? – Гарри вопросительно поднял брови. — А что, в волшебном мире можно стать учёным?
— А кто, по–вашему, разрабатывает новые зелья, заклинания, магические артефакты и изучает аспекты всех направлений магии? Энтузиасты–любители? К вашему сведению, Поттер, существует целый ряд магических институтов, где работают исключительно талантливые и образованные маги. Своего рода элита волшебного мира. Попасть туда невероятно трудно и чрезвычайно престижно.
— О, — Гарри круглыми глазами смотрел на своего профессора, — это… интересно…
— Весьма, — сухо согласился зельевар, со страхом рисуя в воображении образ Поттера–учёного, отчего‑то картинка получалась жутковатой. – Касательно двух других предметов, — Северус прочистил горло, — целительство вам знать не помешает, — он многозначительно глянул на смутившегося мальчика, — но, Поттер, — он выдержал вескую паузу, — уход за магическими существами?
— А я люблю животных, — простодушно пожал плечами Гарри, тут же превращаясь из исключительно умного рационального молодого волшебника обратно в лохматую бестолочь, которой прикидывался большую часть времени. Снейп скрипнул зубами, и Поттер поспешил пояснить: — Я просто думаю, что жить в волшебном мире и не знать ничего о волшебных существах, это немного странно, разве нет?
Зельевар смерил ребенка недоверчивым взглядом и понял, что спорить все равно бесполезно, а запрещать мальчику учиться было бы странно.
— Мерлин с вами, Поттер, — вздохнул Северус, — это ваше право.
Гарри счастливо улыбнулся и заскрипел пером. Пять минут спустя он сдал декану заполненную форму и тот прикрепил её в папку, где лежали бланки других учеников.
— Теперь, когда с этим покончено, — Снейп сложил руки на столе, — я хотел бы обсудить с вами ещё один вопрос. Гарри заметно напрягся, не зная чего ожидать, а зельевар, будто не замечая этого, плавно продолжил: — Ввиду определенных обстоятельств, я не могу не поинтересоваться о ваших планах на эти летние каникулы.
И снова профессор застал Поттера врасплох неожиданным поворотом разговора.
— Я поеду в дом своих родственников, — в легком ступоре сказал мальчик, — мне, как бы, некуда больше ехать, — несколько враждебно добавил он, Снейп кивнул.
— Я полагал, что вы так и скажете.
«Тогда зачем вы спросили?» — вопрошал взгляд мальчика.
— Насколько я понял, из соображений безопасности вам необходимо какое‑то время пожить в доме своих родственников, — продолжил профессор, внимательно наблюдая за выражением лица мальчика, тот поморщился и кивнул. — Увы, как мне показалось прошлым летом, они не те люди, которым я бы доверил заботу о своём студенте, и это ставит меня перед необходимостью убедиться, что прошлогодний инцидент не повторится. Я просил бы вас сообщить мне, если вам понадобится помощь. Любая помощь. К тому же я попробую подыскать дом, где вы могли бы остаться до конца каникул.