MyBooks.club
Все категории

Бабель - Ребекка Ф. Куанг

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Бабель - Ребекка Ф. Куанг. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Бабель
Дата добавления:
20 май 2023
Количество просмотров:
48
Читать онлайн
Бабель - Ребекка Ф. Куанг

Бабель - Ребекка Ф. Куанг краткое содержание

Бабель - Ребекка Ф. Куанг - описание и краткое содержание, автор Ребекка Ф. Куанг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

**От отмеченного наградами автора Р. Ф. Куанга выходит «Бабель», тематический ответ на «Тайную историю» и тембральный ответ на «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются студенческие революции, колониальное сопротивление и использование языка и перевода в качестве доминирующего инструмента Британской империи.**
**Traduttore, traditore: Акт перевода — это всегда акт предательства.**
1828. Робин Свифт, осиротевший после холеры в Кантоне, попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. Там он в течение многих лет изучает латынь, древнегреческий и китайский языки, готовясь к тому дню, когда поступит в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Бабель. Бабель — это мировой центр перевода и, что еще важнее, магии. Работа с серебром — искусство воплощения смысла, потерянного при переводе, с помощью зачарованных серебряных слитков — сделала британцев непревзойденными в могуществе, поскольку их знания служат...

(обсуждается на форуме - 5 сообщений)

Бабель читать онлайн бесплатно

Бабель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Ф. Куанг
и дело,» сказала Летти. Они сдерживались, потому что думали, что смогут уморить вас голодом. Они не хотят вашей смерти. Хотите верьте, хотите нет, но им не нравится стрелять в ученых. Вы все очень полезны, в этом вы правы. Но страна больше не может этого терпеть. Вы подтолкнули их к краю».

«Тогда логичнее всего было бы согласиться на наши требования», — сказала Виктория.

«Ты знаешь, что они не могут этого сделать».

«Они собираются уничтожить свой собственный город?»

«Думаете, Парламенту не все равно, что вы уничтожите?» нетерпеливо потребовала Летти. Этих людей не волнует, что вы делаете с Оксфордом или Лондоном. Они смеялись, когда свет померк, и они смеялись, когда рухнул мост. Эти люди хотят уничтожить город. Они считают, что он и так уже стал слишком большим и громоздким, что его темные, убогие трущобы преобладают над всеми его цивилизованными районами. И вы знаете, что больше всего пострадают бедные. Богатые могут уехать в деревню и остаться в своих летних поместьях, где у них будет чистый воздух и чистая вода до весны. Бедные будут умирать толпами. Послушайте, вы двое. Люди, которые управляют этой страной, больше заботятся о гордости Британской империи, чем о легких неудобствах, и они позволят городу разрушиться, прежде чем подчинятся требованиям тех, кого они считают горсткой Бабблеров».

«Скажи, что ты имеешь в виду,» сказала Виктория.

«Иностранцев».

«Вот это чувство гордости», — сказал Робин.

«Я знаю,» сказала Летти. «Это то, с чем я выросла. Я знаю, как глубоко оно сидит. Поверьте мне. Вы даже не представляете, сколько крови они готовы пролить ради своей гордости. Эти люди позволили упасть Вестминстерскому мосту. Чем еще вы можете им угрожать?

Молчание. Вестминстерский мост был козырной картой. Какое опровержение они могут предложить?

Значит, вы хотите подтолкнуть нас к смерти, — наконец сказала Виктория.

Я не хочу, — сказала Летти. Я хочу спасти вас.

Она моргнула, и вдруг слезы прочертили две тонкие четкие линии по ее лицу. Это не было притворством; они знали, что Летти не умеет притворяться. Она была убита горем, действительно убита горем. Она любила их; Робин не сомневался в этом; по крайней мере, она действительно верила, что любит их. Она хотела, чтобы они были целы и невредимы, только ее версия успешного решения проблемы заключалась в том, чтобы посадить их за решетку.

Я ничего этого не хотела, — сказала она. Я просто хочу, чтобы все вернулось на круги своя. У нас было будущее вместе, у всех нас».

Робин сдержал смех. «Что ты себе представляла?» — спросил он тихо. Что мы будем продолжать есть вместе лимонное печенье, пока эта страна объявляет войну нашим родинам?

«Это не ваши родины,» сказала Летти. «Они и не должны ими быть».

«Они должны быть,» сказала Виктория. Потому что мы никогда не будем британцами. Как ты до сих пор не можешь понять? Эта идентичность для нас закрыта. Мы иностранцы, потому что эта нация так нас обозначила, и пока нас ежедневно наказывают за связь с родиной, мы можем защищать ее. Нет, Летти, мы не можем поддерживать эту фантазию. Единственный, кто может это сделать, — это ты».

Лицо Летти напряглось.

Перемирие закончилось; стены поднялись; они напомнили ей, почему она их бросила, а именно: она никогда не сможет стать одной из них по-настоящему, по-настоящему. А Летти, если она не может принадлежать к какому-то месту, то скорее разрушит все вокруг.

«Ты понимаешь, что если я выйду отсюда с отказом, они придут, готовые убить всех вас».

«Но они не смогут этого сделать.» Виктория посмотрела на Робина, как бы в подтверждение. «Весь смысл этой забастовки в том, что мы им нужны; они не могут рисковать нами».

«Пожалуйста, поймите.» Голос Летти ожесточился. «Вы доставили им головную боль. Молодцы. Но в конце концов, вас можно уничтожить. Всех вас. Потерять вас было бы незначительной неудачей, но имперский проект включает в себя больше, чем несколько ученых. И он будет длиться не одно десятилетие. Эта нация пытается достичь того, что не удавалось ни одной цивилизации за всю историю, и если уничтожение вас означает временную задержку, то они сделают это. Они подготовят новых переводчиков».

«Они не станут,» сказал Робин. Никто не будет работать на них после этого».

Летти насмехалась. Конечно, станут. Мы прекрасно знали, что они задумали, не так ли? Они сказали нам в первый же день. И нам все равно здесь понравилось. Они всегда смогут найти новых переводчиков. Они заново выучат то, что потеряли. И они просто будут продолжать идти, потому что больше никто не сможет их остановить». Она схватила Робин за руку. Жест был настолько неожиданным, настолько шокирующим, что у него не было времени отстраниться. Ее кожа была ледяной, а хватка такой сильной, что он испугался, как бы она не разжала его пальцы. «Ты не можешь ничего изменить, если ты мертв, Птичка».

Он с силой стряхнул ее с себя. «Не называй меня Птичкой».

Она притворилась, что не слышит этого. «Не теряй из виду свою конечную цель. Если ты хочешь исправить Империю, то лучше всего работать внутри нее».

«Как ты?» — спросил Робин. «Как Стерлинг Джонс?»

«По крайней мере, нас не разыскивает полиция. По крайней мере, у нас есть свобода действий».

«Как ты думаешь, Летти, государство когда-нибудь изменится? Я имею в виду, ты когда-нибудь думала о том, что произойдет, если ты победишь?

Она пожала плечами. «Мы выиграем быструю, безтелесную войну. И после этого, все серебро мира».

«И что потом? Ваши машины станут быстрее. Заработная плата падает. Неравенство увеличивается. Бедность растет. Все, что предсказал Энтони, произойдет. Радость будет неустойчивой. Что тогда?

«Полагаю, мы перейдем этот мост, когда дойдем до него». Летти скривила губы. «Как бы не так.»

«Вы не перейдете,» сказал Робин. «Нет никакого решения. Ты в поезде, с которого не можешь соскочить, разве ты не понимаешь? Это не может закончиться хорошо ни для кого. Освобождение для нас означает освобождение и для вас».

«Или, — сказала Летти, — он будет ехать все быстрее и быстрее, и мы позволим ему, потому что если поезд мчится мимо всех остальных, то мы тоже можем ехать на нем».

С этим невозможно было поспорить. Но, если быть честными с собой, с Летти никогда не спорили.

«Это того не стоит», — продолжала Летти. Все эти трупы на улицах — и ради чего? Для того, чтобы доказать свою точку зрения? Идеологическая праведность — это


Ребекка Ф. Куанг читать все книги автора по порядку

Ребекка Ф. Куанг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Бабель отзывы

Отзывы читателей о книге Бабель, автор: Ребекка Ф. Куанг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.