MyBooks.club
Все категории

Танец с удачей - Александр Валерьевич Бас

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Танец с удачей - Александр Валерьевич Бас. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Танец с удачей
Дата добавления:
15 апрель 2024
Количество просмотров:
19
Читать онлайн
Танец с удачей - Александр Валерьевич Бас

Танец с удачей - Александр Валерьевич Бас краткое содержание

Танец с удачей - Александр Валерьевич Бас - описание и краткое содержание, автор Александр Валерьевич Бас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Говорят, один человек не может изменить мир, и это чистая правда. Но он может стать первым камешком, что повлечёт за собой камнепад, способный похоронить весь мир. И на его останках смогут построить новый. Будет ли он лучше — этого человек уже никогда не узнает, погребённый среди завалов.
Контракт заключён. Наёмники отправляются на поиски принца, взяв на себя обязательства вернуть его королю, в том состоянии, в котором отыщут. Не самые лучшие условия для контракта, ведь даже если он найдётся мёртвым, королю придётся заплатить. А наёмникам придётся тащить его труп через пол материка, потому что контракт для них важнее собственной — или любой другой — жизни. И всё, что остаётся обеим сторонам — надеяться на иной исход. Но в самом ли деле он лучше?

При создании обложки, вдохновлялся образами, предложенными автором

Танец с удачей читать онлайн бесплатно

Танец с удачей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Валерьевич Бас
сразу в тавернах!? Я оставил золото честным господам, обучивших меня одной игре и паре новых мелодий.

— Оставил, вот как, — невозмутимо произнёс Клард. — Я шёл за тобой некоторое время, искал оружейную лавку. Первым делом ты заглянул в дом, с окнами расположенными как точки на кубе. Неподалёку как раз отыскалась нужная лавка, и пока я примерял доспехи, видел, как тебя оттуда чуть ли не пинками выперли. Надеюсь, флейту ты не у них украл?

— Ничего я не крал! Вы сговорились, что ли? Да, я немного увлёкся и проиграл всё золото, но я не сомневался, что смогу вернуть его игрой на лире. Тот здоровяк сказал, менестрелей у них не трогают.

— Так и есть, — подтвердил Клард. — Помнится, читал я одну книгу, где описывались путешествия по разным городам, в том числе и Авеану. Здесь собраны все гильдии, поэтому и не трогают менестрелей, они находятся под защитой. Но вот выступать менестрелям никто не позволит без разрешения. В большом городе, вроде Террады — запросто, но не здесь.

— Уже знаю, — уныло отозвался Пеларнис. — Если бы вы мне рассказали всё это до того, как я оставил золото в том заведении, то…

— Ничего бы не изменилось, — весело закончила за менестреля Дари, появившаяся на пороге.

Все повернулись к ней и застыли. Чёрные волосы, прежде мирно завязанные хвостом, преобразились. Сверху начиналось нечто вроде волн, становящихся к затылку всё больше, а там над ними возвышался веер. Свеча у двери, как раз позади Дари, создавала впечатление солнечных лучей.

Увидев обалдевшие лица спутников, она с вызовом спросила:

— Что?

— Да так, ничего, — пробормотал Сентиль. — Я думал, Пеларнис впустую потратил золото.

— Зато я в отличие от вас всех тратила своё. — Дари присоединилась к ужину. — Это вы великие путешественники, а я ничего кроме Каран Дис не видела. Надо же осваивать другие обычаи. — Она взглянула на Кларда и добавила: — вы же не хотели выделяться.

Тот пошевелил рукой, с удовлетворением отметив, как поскрипывает новый доспех.

— Теперь это не важно. Граница далеко, погони нет. Отправить за нами войско равносильно объявлению войны. Один дряхлый старик того не стоит.

— Жителям всё равно будет не до разглядывая людей, — добавил Сентиль. — Наконец избрали нового управителя. Всё закончилось слишком поздно, и никто не ждал, что это вообще удастся, и праздник перенесли на завтра.

— Неужели сумасшедшие договорились, — хмыкнул Пеларнис.

— Ещё чего. До конца добрались только трое. Они проголосовали и, видимо, не угадали, кто за кого отдаст голос. Два против одного.

— В таком случае, у меня появились неотложные дела, — засуетился менестрель, подхватывая лиру и флейту, и вскакивая из-за стола.

— Ты куда собрался на ночь глядя? — спросила Дари.

— Какой же это праздник, если на нём не будет меня, — донеслось в ответ из-за дверей.

— Отправился за разрешением у гильдии менестрелей, — высказал догадку Клард.

— Интересно, а за еду тут платить отдельно или она входит в оплату комнат?

Сентиль осмотрел зал, но хозяина гостиницы нигде не было видно.

— Раз его нет, будем считать второе, — ответила Дари. — Пусть платят летары. Главное, чтобы нам опять не устроили весёлое пробуждение.

— А во сколько обошлась такая причёска? — поинтересовался Сентиль.

Дари вдруг покраснела.

— Не много.

— Правда?

Вместо ответа она тряхнула головой. Веер распушился и затрепетал, переливаясь в свете свечей. На миг Сентилю показалось, что волны действительно заколыхались.

— Ладно, золото и вправду твоё, — примиряюще сказал он.

* * *

Когда вернулся менестрель, все уже спали. Луна добралась до середины неба и заглядывала в открытые окна. Пеларнис распахнул двери комнаты и с важным видом направился к своей кровати, перебирая струны лиры, совершенно счастливый и пьяный.

— А, вы уже спите, — забормотал он, услышав проклятия в свой адрес. — Простите, забыл сколько времени. Но я вернулся не с пустыми руками, у меня для вас радостные новости! Завтра на пиру нам достанется место рядом с народным избранником, новым управителем Сантилвидом… или Сатлинвидом… в общем, не важно. — Он захихикал и опустился на кровать. — Стоило мне рассказать, что их город почтил своим присутствием принц Сентиль со своим прославленным личным бардом, придворным силт ло и известным генералом Клардом, нам сразу предоставили главные места.

Сентиль хотел вразумить менестреля, но вовремя одумался. Всё равно тот уже всё разболтал, да и бесполезно убеждать в чём бы то ни было в таком состоянии.

Насвистывая себе под нос, Пеларнис попытался раздеться, но задача оказалась слишком сложной, и менестрель рухнул на кровать, даже не сняв плаща. Впрочем, инструменты он не забыл аккуратно положить на стол.

— Вот и отпускай его одного, — проворчал Сентиль. — Он же как маленький ребёнок.

— Может оно и к лучшему, — заметил Клард. — О вас узнают в Вердиле до нашего прибытия. Король Алгот успеет подготовиться.

— Он уже наверняка всё подготовил. Отречься от короны не сложно.

— Нет, я говорил о… несколько иной подготовке.

— Иной? — нахмурился Сентиль. — Вы о чём? — До него вдруг дошло. — Вы что, думаете, отец захочет убить их?

— Разумный ход, — невозмутимо произнёс Клард. — Убить и рассказать народу историю, как вероломные наёмники отказались принять отставку и потребовали себе престол. К тому же они летары. Их вообще можно убить в любой момент, и никто слова не скажет.

— Мой отец никогда так не сделает, — глухо сказал Сентиль. — Королю подобает держать слово, иначе чего оно будет стоить?

— Слово мёртвого короля стоит ещё меньше. Только пока человек жив, он может всё исправить. После смерти такого шанса не будет.

Сентиль ничего не ответил. Слова генерала поразили его. Так отец поэтому заключил контракт с летарами? Он не собирался платить с самого начала? Или это просто слова человека, привыкшего отовсюду ждать подвоха? Но ведь его отец не такой, он король, он…

Не найдя других слов, Сентиль укрылся одеялом с головой и постарался заснуть.

Глава 60

Праздник

После пробуждения среди ночи Сентилю так и не удалось нормально поспать. Он просыпался ещё дважды, когда менестрель во сне начинал распевать песни. На третий раз принц только закрыл глаза, как раздался грохот, от которого зазвенели стёкла. Он вскочил и испуганно завертел головой.

— Проснулись, наконец, — раздался голос Кларда. — Солнце уже высоко.

Сентиль оглядел комнату и увидел пустую кровать менестреля.

— А где Пеларнис?

— Проснулся ещё час назад. Грохот всех перебудил. Как вы только спали в таком шуме.

За окном вновь раздался взрыв, с улицы донеслись крики.

— И часто так?

— Без остановки. Неужели не слышали?

— Нет.

Сентиль поднялся и только успел надеть штаны, когда в комнату заглянула Дари.


Александр Валерьевич Бас читать все книги автора по порядку

Александр Валерьевич Бас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Танец с удачей отзывы

Отзывы читателей о книге Танец с удачей, автор: Александр Валерьевич Бас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.