MyBooks.club
Все категории

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Наложница. Жизнь на цепи (СИ)
Дата добавления:
29 ноябрь 2023
Количество просмотров:
18
Читать онлайн
Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия краткое содержание

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия - описание и краткое содержание, автор Совушкина Лия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Моим смыслом жизни был Он. Ради него, я отказалась от будущего и своих детских мечтаний. Стала позором Рода, что веками занимал высшие должности при дворе Звериного царства. Поддавшись чувствам и эмоциям, я превратилась в одну из сотен наложниц. Ради чего? Моя жизнь превратилась в драгоценную темницу из правил, однако так и не принесла мне счастья.

Может, второй шанс дан мне именно для этого? Обрести свободу, недоступную прежде, или же я обречена раз за разом делать неправильный выбор?

 

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) читать онлайн бесплатно

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Совушкина Лия

— Прости, — выдохнула девушка, неловко отведя взгляд, она сжала руками вкусно пахнущий мешочек.

— Тебе не за что извинятся, — сказал Вэньмин и чуть улыбнулся. Немного посидев в тишине, он произнес: — Сюли… сильно навредила тебе? Она бывает несдержанной, но в душе добрая.

— Эта бешеная кобра? Добрая? Ты шутишь? — с нервным смешком спросила Сяомин, вспоминая ненормальную девицу. — Я не удивлюсь, если твоя девушка кидается на всех, кто красивее полевой мыши.

— Нет! Она… она не моя девушка… — покраснев от смущения запротестовал Вэньмин, размахивая руками. Сяомин с трудом сдержала смешок, который так и рвался из груди. Теперь парень напоминал рака, попавшего в кипяток, он с трудом выдавил: — Сюли моя подруга детства.

— Да-а-а, не повезло тебе с подругой, — протянула девушка, хитро стрельнув глазами. С такой «подругой» на веки останешься холостым, даже не заметив, как поседели волосы. Набрав побольше воздуха, Сяомин на одном дыхании выпалила вопрос, терзавший её на протяжении трёх недель: — Ты больше не боишься меня?

— Знаешь, у меня было много времени на размышления, — чуть грустно начал парень, рассматривая свои ладони. — Первой реакцией, признаю, был страх. Но потом я понял, насколько это глупо — боятся тебя. И я сейчас не про нашу связь долгом жизни, нет. Просто у тебя действительно хватало возможностей меня убить, но вместо этого ты терпеливо ждала меня и радовалась моим успехам. Смешно поедала булочки, охраняла мою шкуру от лесного зверья. Поэтому, я не могу перестать считать тебя другом из-за перемены облика.

— С-спасибо, Вэньмин, — судорожно выдавила плачущая Сяомин, вытирая ладонью слезы. Уронив голову, она не могла перестать лить крупные слезы. Словно прорвавшаяся плотина, они всё стекали по белоснежным щекам, капая на плащ.

Растерявшийся Вэньмин неловко обнял девушку, позволив ей уткнуться в его грудь носом. Худые плечи мелко подрагивали, а тонкие пальцы крепко вцепились в новый плащ. Они просидели так довольно долго, прежде чем Сяомин смогла успокоиться. Последний раз всхлипнув, она оторвалась от промокшей ткани и криво улыбнулась. Неловко стряхнув невидимую грязь с мокрого пятна, она похлопала парня по груди. Как же стыдно, устроила настоящую истерику. Пряча глаза, девушка немного отодвинулась и схватила откушенный пирожок. С невероятной жадностью, она запустила в него свои зубы. Отчаянно хотелось провалиться сквозь землю от стыда, прикрывшись парочкой еловых веток.

Глава 12

Некоторое время друзья молчали, погруженные в свои мысли. Над их головами загорались звёзды, превращая небеса в изысканное полотно. Тихо шумели ветви деревьев, мягко покачиваясь на ветру. Сяомин улавливала далекие звуки зверей, занимающихся своими делами. Лес жил и дышал, наполненный ароматами и звуками, мечтами и планами других существ. Лишь начав жить в шкуре пантеры, девушка в полной мере поняла смысл учения Дао — мир живет в гармонии и порядке, следуя своему пути. Цикл жизни бесконечен, его нельзя изменить или нарушить, можно лишь принять свою судьбу.

Судьба не редко заставляет усомниться в правильности бытия, отречься от предначертанного, однако рано или поздно всё вернется к истоку. Истинно верующий и просвещенный способен сдержать себя, очистится от пагубного влияния недругов и имеет внутреннюю силу для противостояния превратностям судьбы. Сяомин мечтала стать ближе к Дао, погрузится с головой в изучение себя и мира вокруг. Эта мечта появилась в глубоком детстве, пустила свои слабые корни в душе ребенка, и осталась позади из-за грешной натуры человека. Получив второй шанс, глупо упустить возможность следовать изначальному жизненному пути.

Доев последний пирожок, Сяомин повернулась к задумчивому парню. Его брови сдвинулись к переносице, выдавая тяжелые мысли. Мужские пальцы неловко дергали бинт, так и норовя снять его. Склонив голову к плечу, девушка прикусила губу, не решаясь начать разговор. Ей всё ещё было невероятно стыдно, уши горели подобно фонарям в квартале проституток. Набравшись смелости, она прокашлялась и спросила:

— Твоему отцу стало легче? — неловко спросила Сяомин, потупив взгляд.

— Да, с помощью лекарей он пошел на поправку, — немного заторможено ответил парень, возвращаясь в реальность. Его грустные глаза посветлели, а морщины на лбу разгладились. — Теперь матушка присматривает за ним, и меня смогли отпустить обратно в Академию.

— Как славно, — облегченно выдохнула девушка, чуть улыбаясь. Ей стало легче, хотя грустно осознавать, что родители не вечные. Она многое отдала бы, чтобы встретится со своими родными, однако это теперь невозможно. — Расскажешь немного о своем детстве?

— Это скучно, — немного смущенно улыбнулся Вэньмин, поправляя черные пряди у висков. Посмотрев на небо, он тяжело вздохнул и сказал: — В другой раз, мне пора возвращаться. Завтра ранние лекции, к которым я не успел подготовиться.

— Ох, тогда ступай, — расстроенно выдавила Сяомин, нервно хватая себя за запястье. Ей не хотелось отпускать парня, но она была не вправе задерживать его. Подождав пока Вэньмин соберется, она чуть смущенно спросила: — Ты придешь снова?

— Конечно, — добродушно сказал Вэньмин, улыбаясь. Поправив лямку котомки, он мягко заверил: — Теперь я стану приходить чаще, ближе к закату. Если хочешь, могу делиться своими записями лекций.

— О-о, правда? Ты сможешь? Я буду счастлива их прочесть, — восторженно выкрикнула Сяомин, спугнув парочку особо нервных птиц. Теперь она сможет в открытую читать их, не боясь гнева и страха со стороны парня.

— Тогда договорились, — весело сказал Вэньмин. — До встречи!

Обернувшись кошкой, Сяомин проводила его к городу. Ей показалось, что поблизости появились запахи других хищников, поэтому стало опасно отпускать Вэньмина в одиночестве. Проследив, чтобы он беспрепятственно вошел в городские врата, она удовлетворенно вздохнула. После их короткого разговора ей стало легче, ушла тревога, терзавшая на протяжении многих дней. Вернувшись к своему логову, которое пантера обустроила совсем недавно в корнях раскидистой ели, Сяомин решила заняться медитацией.

Погрузившись в себя, девушка ступила на озерную гладь. К ней тут же приблизились знакомые звездочки, закружившись в подобии танца. Темно-синее небо перемигивалось далекими огнями будущих частиц, ещё не опавших на озеро. Первый этап тренировки начался сразу после оборота, после которого контроль над частицами стал превосходным. Второй, заключавшийся в преобразовании ци в другие формы, шел крайне медленно. Поэтому раз за разом Сяомин старалась расширить свою власть над силой, расходуя большую часть времени на безуспешные попытки превратить звёзды в цветы.

Неудачи больше не раздражали, лишь вызывали легкую печаль. Может, с записями Вэньмина она сможет преодолеть свой порог. Эти мысли позволяли не опускать лапы, пробуя снова и снова. Что-то она делала неправильно, осталось понять, что именно. Как и в самом начале, когда ей не удавалось поймать свою ци, ей нужно осознать истинную проблему.

***

Как и обещал, Вэньмин пришел уже следующим вечером. В его извечной котомке виднелись исписанные листы, вытеснившие привычные вкусности. Этот факт слегка опечалил кошку, однако всё недовольство растворилось, стоило ей взять в руки записи. Дрожащими руками она переворачивала листы, рассматривая вязь иероглифов провинции Цинь. Конечно, её навыки в языковедении прихрамывали на обе ноги, но она ведь всегда может просить расшифровать незнакомые слова Вэньмина. С горящими глазами, она уселась на ствол и даже поерзала от нетерпения.

— Кхм, отличная встреча, — неловко рассмеявшись произнес Вэньмин, заняв место рядом.

— Ой, привет, — неловко выдавила Сяомин, стремительно краснея. Как она так оплошала, даже о приличиях забыла, увидев ценные рукописи. — Прости, я слишком долго не держала в руках подобные записи.

— Ничего, бывает, — улыбнулся Вэньмин, видя с каким трепетом девушка держит его лекции. Чуть задумавшись, он спросил: — Ты не впервые видишь лекционные записи? Разве пантеры обучаются грамоте?


Совушкина Лия читать все книги автора по порядку

Совушкина Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Наложница. Жизнь на цепи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наложница. Жизнь на цепи (СИ), автор: Совушкина Лия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.