Мы повернулись и посмотрели на него. Я подумала, что он мог бы сейчас покраснеть, конечно если бы вампиры вообще были способны на это.
— В доме какой-то дурной запах, — пробормотал Николас и бросил на нас быстрый взгляд. — Заткнитесь! — рявкнул он и ушел по лестнице наверх.
Я вскинула брови.
— Он становится все более странным.
Соланж фыркнула, доставая из моих пакетов несколько упаковок с затычками для носа, освежители воздуха в аэрозолях и длинный охотничий нож.
— Ты тоже.
Когда мы остались одни, я затащила Соланж в ее комнату.
— Что ты делаешь? — пробормотала она, когда я захлопнула дверь и прижалась к ней ухом, чтобы удостовериться, что нас никто не подслушивает.
Под «никто» я, конечно, подразумевала Николаса.
— Ладно, мне следует стать настоящей шпионкой, — усмехнулась я. — Осталось только обзавестись каким-нибудь дурацким акцентом, и я сойду за подругу Джеймса Бонда.
— Что ты еще натворила? — застонала Соланж.
— Я стащила вот это у Кайрана, сразу после того, как ударила его.
Я достала из внутреннего кармана своей куртки маленькую книжку. Она выглядела вполне невинно — тоненькая, как дешевое издание каких-нибудь баллад или преданий, с простым шрифтом и изображением солнца на обложке. Название ее было таким: «Рабочее руководство по вампирам».
Соланж прочитала название, моргнула, прочитала еще раз и уставилась на меня.
— «Рабочее руководство по вампирам»? Это что, шутка?
— Нет, — громко расхохоталась я — Просто маленький сувенир от «Гелиос-Ра».
Мы сели на кровать Соланж, положили книжку на одеяло перед собой, просмотрели оглавление и фыркнули над высокопарным введением и текстом псевдосредневековой клятвы, которую должны были приносить новые рекруты. В книге приводилось несколько охотничьих уловок, которые, возможно, могли когда-нибудь пригодиться. Целый раздел посвящался там семье Дрейк, и одна страница отводилась персонально Соланж. На ней перечислялись все ее внешние особенности и привычки, как будто она была редкой лягушкой, которую можно отыскать где-нибудь в болоте.
— От этого просто мурашки по коже ползают, — скривилась Соланж. — Я начинаю себя чувствовать кем-то вроде бородатой женщины на ярмарке.
— Я никогда не позволила бы тебе отрастить бороду, — заверила я, пытаясь поднять ей настроение.
Если бы она еще чуть-чуть напрягла плечи, у нее могли бы треснуть ключицы.
— Я вроде как слишком хорошая подруга для этого.
— Ой, спасибо.
— Рада стараться.
— Я просто поверить не могу, что они вот так изучают нас. Неужели Кайран сидит в классе и запоминает, что я ношу брюки карго и люблю гончарное дело? Да и откуда им все это известно? Я, кстати, совсем не такая уж отшельница, просто не люблю толпу. — Она немного помолчала, — Ладно, может, я действительно отшельница, и что с того? К тому же меня вовсе не называют принцессой Соланж! Ох, дай мне передохнуть.
Я выдернула книжку из рук Соланж, пока она не разорвала ее пополам, открыла и изумилась:
— Эй, вот это да! Я тоже здесь есть!
Соланж прищурилась и возразила:
— Тебя там нет.
— Да есть же!
— Это уже слишком далеко заходит.
— Судя по всему, меня считают нахальной и безрассудной. — Я фыркнула. — Но это лучше, чем быть безмозглым андроидом из какого-то тайного общества. — Я еще раз заглянула в книжку. — Ты знала, что одно из моих положительных качеств — то, что я вызываю раздражение у Николаса?
— Это как раз правда. — Соланж невольно рассмеялась.
— Замолчи! Все наоборот. Как раз он меня раздражает. — Я задумчиво постучала пальцами по книжке. — Хм…
— Ох боже мой! Твое «хм» всегда означает недоброе.
Я не обратила на нее внимания и потянулась к телефону.
— Они все знают о нас, так почему бы и нам не выяснить кое-что о них?
— Но как? Ты же не можешь просто взять и позвонить в тайное общество.
— Допустим, не могу. Я хочу сказать, Кайрана может не оказаться в социальной сети MySpace, но где-товедь он живет, верно? Это же не какой-нибудь агент из игры под названием «Черная операция» или что-то в этом роде?
— Наверное, нет. Погоди, что ты делаешь? — спросила она, когда я набрала номер справочной —
— Тсс… Здравствуйте. Кайран Блэк из Вайолет-Хилл, точный адрес неизвестен. — Я прикрыла рукой микрофон. — Дай карандаш!
Соланж бросилась к своему письменному столу и буквально впихнула мне в руку карандаш. Я записала номер на задней обложке «Руководства», сказала «спасибо» и повесила трубку.
Мы с Соланж обменялись улыбками, прямо как две львицы, собирающиеся напасть на газель.
Набирая номер, я нажимала на каждую кнопку так, словно давила клопа.
Кайран ответил после первого же гудка:
— Мама, в третий раз повторяю, я купил молоко…
— Это не твоя мама, — перебила его я, подмигивая Соланж.
— Кто говорит? — тут же подозрительно спросил он.
— Люси.
Кайран, похоже, задохнулся, что мне очень понравилось, и завопил:
— Что?! Я не давал тебе свой номер!
— Ты есть в справочном, идиот. Так что можешь и это добавить в свою маленькую книжечку. Я не только безрассудна, но еще и весьма находчива. Соланж вовсе не отшельница, просто она не такая, как ты. — На лице подруги появилось странное выражение. — Ты в порядке? — шепотом спросила я ее. — Ляг!
Я слышала, как Кайран топчется и чем-то шуршит. Похоже, он осматривал свои карманы.
— Ты стащила мое «Руководство»!
— Ага. Хочешь получить его обратно? Встретимся сегодня вечером.
У Соланж расширились глаза, но я отмахнулась от ее беспокойства.
— Я могу получить и другую книжку, — заявил Кайран.
— Да, вот только как это будет выглядеть, если все узнают, что книжка нового рекрута оказалась у тех, за кем он должен следить? — Я дала ему время подумать. — Кроме того, ты передо мной в долгу, Блэк.
Кайран вздохнул, как глубокий старик, и ответил:
— Вообще-то я тебе ничего не должен, Гамильтон.
— Да неужели?
— А Соланж знает, что ты делаешь?
Очень интересно…
— Конечно знает. Неужели ты думаешь, что она не устала служить целью для твоих приятелей? Так как?
Последние слова я произнесла в воздух, потому что Соланж вырвала трубку из моей руки, слегка поцарапав меня при этом.
— Меня никто не зовет принцессой, — произнесла она с бешенством в голосе. — Отлично. Встретимся после заката. — Ее голос стал жестким. — Приходи один.