— Вы хотите вернуть в прежний мир? — обратился к нему Джим, видя замешательство молодого человека.
Тот, недолго думая, кивнул головой в знак согласия и встал из-за столика. Остальная публика по-прежнему старалась не обращать никакого внимания на происходящее.
Призрак молодого человека, оглядываясь на бармена и взяв свою котомку, направился к выходу. Джим тем временем немного подумал, снова обратился к хозяину трактира и заказал ему ещё пять бутылок дымчатого пива для остальных членов команды с расчётом на молодого человека, который, по всей видимости, присоединится к группе. Расплатившись и забрав с собой заказ, чтобы не возвращаться в это заведение, Джим поторопился к выходу. Перед тем как переступить порог, Джим ещё раз повернулся к заведению лицом и повторил уже ранее заданный вопрос.
— Спрашиваю ещё раз — кто хочет покинуть таверну?
Но на него по-прежнему никто не обращал внимания, только один старец с белой бородой и длинными седыми волосами в чёрной с серебром мантии очень осторожно поднял взгляд на Джима, как бы наблюдая за его реакцией. Он поглядывал то на вышедшего из таверны молодого человека, то на бармена, а после едва заметная улыбка промелькнула в его глазах. Старец вздохнул и, взявшись за посох, переставил его на другую сторону, а сам, отвернувшись, приложился к кружке наполненной дымчатой смесью. Джим только на секунду задержал взгляд на старце, но этот взгляд сказал ему о чём-то важном, но непонятном и необъяснимом. А бармен, будто бы и не было никакого посетителя, продолжал стоять и протирать пивные кружки.
— Ну, что ж, счастливо оставаться! — пожелал всем Джим Робинзон и покинул заведение.
Выйдя из таверны, Джим передал пиво Томасу, а сам поторопился закрыть дверь. Ещё минуту он стоял в задумчивости и смотрел сквозь Томаса и новоиспечённого члена их команды. Томас смотрел то на призрака молодого человека, то на Джима и, наконец, вывел Джима Робинзона из задумчивости.
— Джим. Я думаю, что этот молодой человек, когда придёт в себя, расскажет нам, что там происходит, а сейчас пора вывести из сна остальных.
Джим опомнился и в знак согласия кивнул головой. Не раздумывая, он вошёл в открытую дверь, где отдыхали остальные и, приблизившись к Гортензи, стал его будить. Тот неохотно пошевелился, с трудом открыл глаза и, не понимая, что происходит, уставился на Джима.
— Гортензи! Я думаю, что вы уже достаточно отдохнули, вам пора покинуть это помещение.
Джим взял его под локоть и направился с ним к выходу, а сам тем временем уже ощущал, как глаза сковывает дремота. Выйдя с полусонным приятелем в тоннель, он снова ощутил бодрость и прилив сил. То же самое произошло и с юным мистером Гортензи.
— Думаю, что если бы мы вошли в этот зал все вместе и решили бы отдохнуть, то неизвестно, когда смогли бы покинуть его, — заключил Джим Робинзон.
Он снова отправился за остальными и бегал так до тех пор, пока все члены команды не оказались вместе, за приделами сонного зала.
Все, кто недавно проснулся, в недоумении косились на нового члена в их команде, но из вежливости не задавали лишних вопросов, а ждали пока ситуация разъяснится сама собой.
Призраки закрыли на ключ сонную комнату, отперли последнюю дверь и вошли в следующий тоннель, чтобы продолжить своё путешествие по лабиринтам острова Минэли. И всё-таки Томас повернулся к новоявленному члену команды и обратился к нему:
— Как изволите вас называть?
Тот посмотрел на Томаса недоверчиво, но всё же ответил:
— Моё имя Антонио! Антонио Люченсо. Я итальянец.
— Это Виолетта, мистер Джим Робинзон, мистер Гортензи, Питер и Робинс, а я мистер Томас Уэли, к вашим услугам, — представил всех мистер Томас и продолжил. — Что-то ещё хотите рассказать о себе? — тут же задал он следующий вопрос.
Антонио покосился на него, но в этот раз ничего не ответил. Он молча следовал за всеми, низко опустив голову. Томас посмотрел на него украдкой ещё раз, но не стал настаивать, решив что всему своё время.
По очередному полутёмному тоннелю команда призраков двигалась минут десять, и было ощутимо, как тоннель забирает всё выше и выше. Перед призраками показался свет. Они снова вышли в светлый и просторный зал, в котором было ещё три прохода.
Зал был пуст, а стены разрисованы какими-то надписями, похожими то ли на загадки, то ли на головоломки.
Неожиданно для всех оживился Антонио и заговорил тихим бархатным голосом.
— Это означает, что эти головоломки для решения, в какой тоннель двигаться дальше.
Все со вниманием посмотрели на него, ожидая объяснений. Антонио заметил взгляды и смущённо продолжил.
— Я попал сюда шестьдесят лет тому назад с целью сдать второй экзамен на повышение магического уровня. На экзамене нам дали задание пройти лабиринт и добраться до экзаменационного зала, преодолев все препятствия, какие попадутся на нашем пути. Пройдя с десяток коридоров, по которым я блуждал почти сутки и преодолевал различные препятствия, в конечном итоге попал в бар, из которого вы меня так любезно вытащили. Дверь за мной захлопнулась, и я уже не смог больше выбраться. Так и просидел в баре целых десять лет. Никто со мной не разговаривал, никто ничего не рассказывал. Но когда открылась дверь, и в бар вошёл очередной посетитель, какая-то сила овладела мной и мне вовсе не хотелось покидать заведение. Дверь закрылась, и я снова остался там. То же повторилось ещё через десять лет. Но в этот раз своим вопросом, — Антонио обратился взглядом к мистеру Джиму, — вы вывели меня из этого дурмана, и что-то мне подсказало, что необходимо воспользоваться случаем. Как видите, я им и воспользовался.
— М-м, да-а-а! — протянул мистер Томас.
— О каком баре вы говорите? — в недоумении спросил Робинс.
Джим Робинзон рассказал историю с баром, из которого ему удалось вытащить Антонио.
Все немного помолчали, но Виолетта, продолжая рассматривать надписи на стене, слушала рассказ Антонио и Джима краем уха. После затянувшейся паузы задала вопрос, на который больше всего ждала ответ.
— Так что насчёт этих головоломок?
Антонио очнулся от своих раздумий и ответил.
— А это очень просто.
Он подошёл к стене и начал внимательно её рассматривать.
— Здесь дана задачка, а под ней три ответа. Возле каждого ответа цифра, соответствующая номеру прохода. Видите, над проходами есть цифра, — он поочерёдно указал на вершины над проходами, ведущими дальше от этой залы. — И вот, какой ответ вы посчитаете правильным, туда и необходимо идти дальше.