MyBooks.club
Все категории

Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир 2 (СИ)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир 2 (СИ). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Выброшенный в другой мир 2 (СИ)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 август 2018
Количество просмотров:
290
Читать онлайн
Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир 2 (СИ)

Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир 2 (СИ) краткое содержание

Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - описание и краткое содержание, автор Геннадий Ищенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Что делать, когда на тебя собирается обрушить всю свою мощь самое сильное из известных государств? Сергей решает усиливать свою армию, заключать союзы и применить то немногое, что вспомнилось и показалось подходящим из знаний родного мира. Стотысячная армия легионеров маршем идет по Сандору, а в Сотхем вторглась армия союза королевств. Вчерашние враги становятся союзниками, враждующие стороны преподносят друг другу сюрприз за сюрпризом, и окончание войн это еще не мир, а только передышка.

Версия от 26/08/2016

Выброшенный в другой мир 2 (СИ) читать онлайн бесплатно

Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Геннадий Ищенко

— Действительно стерва. И много украл казначей?

— Говорят, полмиллиона.

— Я бы за такое тоже казнил. Когда крадешь, нужно знать меру.

— Я своего сына отправил в Ордаг. Послужит королю, продвинется и обрастет связями. Еще и мне потом поможет. Алексан тех, кто доказывает полезность, своим вниманием не оставляет. Многие получили и имения, и титулы, да и казны у него немерено.

— Сын еще не писал?

— Прислал письмо вместе со слугой. Пока живет в лагерях и учится в офицерской школе. Как закончит, дадут свой дом и хороший оклад. Я ему, конечно, мог все это дать сам, но ведь это только начало. Да и неплохо, по–моему, когда дети пробиваются сами. После моей смерти графство будет в надежных руках. А здесь бы он только пьянствовал с приятелями, дрался на дуэлях и задирал бабам юбки. И что в этом хорошего?

— Пожалуй, граф, я своего тоже пошлю, а может быть, и обоих. Вы правы, сейчас вся власть там, так что польза может быть.


— Ваше величество! — сказал вошедший в кабинет Альбер. — Охрана тракта передала, что приехал посланник империи. С ним две персоны, которые явно не имеют отношения к охране, и две дамы. Приехали в каретах с двумя десятками охранников.

— Это хорошо, что они приехали, — кивнул Сергей. — Плохо, что пока никого нет из союза. Ладно, еще только начало лета, можно и подождать.

— Ваше величество, к вам барон Салан.

— Пусть войдет.

— Приветствую, мой король! — наклонил голову вошедший Салан.

— Что это за приветствие? — спросил Сергей. — Сам придумал?

— Вычитал из книг, — улыбнулся главный особист. — Так триста лет назад обращались к нашим королям. Вам не нравится, когда вас называют величеством…

— Пусть называют, я уже как‑то понемногу стал привыкать. Говори, что случилось. Ты ведь ко мне просто так не заходишь.

— Хотел сказать, что можно не опасаться последнего из убийц союза, которого они отправили по вашу душу. Мы были правы, когда предположили, что он плюнул на долг и занялся устройством своей жизни. В результате оказался в наемниках. Для него это не самый плохой выбор. Но парню не повезло. Его вместе с еще пятью такими же одиночками нанял какой‑то купец для охраны обоза. Бароны у нас уже не рискуют безобразничать на дорогах, после того как повесили самых шустрых. Все разбойничьи ватаги тоже выбили, но время от времени любители чужого добра все равно сбиваются в ватаги и делают засады на дорогах, пользуясь тем, что сейчас народ не слишком бережется. Вот на такую ватагу они и нарвались. Луков у разбойников было мало, больше топоры, поэтому половину их перебили, а остальные разбежались. Одного наемника легко ранили, а нашему убийце не повезло. Одна из нескольких стрел, которые успели выпустить разбойники, пробила ему шею. Имущество убитого, как водится, стали делить его товарищи и нашли в мешке игломет. Сейчас многие знают, что это такое, знали и эти. Страшную штуку решили все‑таки не выбрасывать, а по возвращении отдать в стражу Ордага. Стражники их, естественно, задержали и уведомили нас. Вот и вся история.

— Ну что же, это приятное известие. Есть что‑то еще?

— К сожалению, есть. Королева составила новый кодекс законов, обязательных для всего королевства. Во всех провинциях эти законы приняты к исполнению. Во всех, кроме провинции Бенитар. Там этот кодекс даже не передали судейским. Законы не исполняются, а безопасность судей никто не думает обеспечивать.

— А как с этим обстоят дела в остальных провинциях?

— Везде пользуются кодексом, а судей защищает стража. Королева и ее люди много сделали для того, чтобы суд был честным. Людей не переделаешь, поэтому злоупотребления все равно встречаются, но это уже отдельные случаи, а не система.

— Многих пришлось повесить? — спросил Сергей.

— Я точно не знаю, это все‑таки не наше дело. Примерно две сотни на все провинции, кроме Бенитара. Там люди королевы не работали.

— А почему?

— Им отказались давать охрану. Через несколько дней два инспектора королевы исчезли, еще двое были ранены и ограблены разбойниками, поэтому всех наших оттуда отозвали.

— В другие королевства не передавали?

— Передали в Дюже и направили туда инспекторов с хорошей охраной. Там все идет сложно. Особое возмущение части дворян вызвал закон об убийстве. Но генерал Севорж с ними не церемонится, так что все сделают, хотя повозиться придется. Сотхем пока не трогаем, пусть там все до конца успокоится, и они привыкнут к вашей власти.

— Сколько у тебя людей в Бенитаре?

— В общей сложности пятьдесят человек в самых разных местах. Из них пятеро при дворе герцога.

— Кто‑нибудь из его приближенных нарушает законы?

— Эти нарушают больше других, причем даже законы герцогства.

— Примеры можешь привести?

— Дней двадцать назад один из самых близких к герцогу вельмож — граф Нурс — убил молодого чиновника столичного магистрата. Причиной была его жена, на которую запал граф. Девушку выкрали из дома и увезли в охотничий дом герцога. Сначала ею пользовался только граф, но потом она ему надоела, и он отдал ее компании вельмож, которые околачиваются возле Бенитара. Я не знаю, что с ней сейчас. Об этой истории знает вся столица. Штрафа за убийство он не платил.

— И герцог на это никак не отреагировал?

— Это его друг, — пожал плечами Салан. — По моему мнению, у Бенитара с головой вообще не все в порядке.

— Есть основания так думать?

— Он недавно выдал свою дочь за сорокапятилетнего вдовца. Это граф Марис. Причем, как мне сообщили, девушка согласия на брак не дала, и герцог просто заплатил жрецам. Нечасто, но такое бывает. Ее я понимаю, а вот герцога — нет. От мужчины в таком возрасте очень редко рождаются дети, а для него важно, чтобы родился наследник. Поступок, нехарактерный для нормального человека. Он никогда большим умом не отличался, но это…

— Послушайте, Салан, что нужно сделать. Сможете похитить этого Нурса?

— Не вижу проблем.

— Тогда сделайте это, а потом пусть его отвезут в тот охотничий дом, где он резвился, и обезглавят. Если девушка еще там, заберите и доставьте сюда. К телу приложите записку с объяснением, из‑за чего он пострадал. А герцогу я отправлю письмо. Если он не подчиняется моим указам, ничто не помешает мне поставить вопрос о лишении его титула и провинции. У меня в герцогском совете восемь голосов, у Лантара еще два, а голос подсудимого не считается. Я думаю, решение будет единогласным и в полном соответствии с основным законом королевства. Я долго терпел, но с Бенитаром пора кончать.


— Две попытки отравления, стрелок с арбалетом и удар ножом, — сказал барон Витор Сорма. — И это за восемь дней. Я вам настоятельно советую уехать из Барни. А власть временно передадите генералу Дельнеру. Мы уже послали гонца к королю, дав ему хорошую охрану. Через две декады здесь будет десятитысячная армия, и мы выжжем всю заразу. Тогда и вернетесь. Поймите, ваше величество, в сложившейся обстановке я не могу обеспечить вашу безопасность. А если что‑нибудь случится с вами, моя королева, мне придется броситься с балкона головой вниз! Пришлось удалить всех слуг и поваров и на их место поставить солдат, но это мало что даст. Королевская власть слаба, а ваш отец спокойно правил, пока ни во что не вмешивался и всех устраивал. Стоило ему повести армию на помощь соседям, как с династией расправились. Вы тогда чудом остались живы. В моих списках уже два десятка графов и полсотни баронов. Если за них взяться имеющимися силами, мы просто не справимся. Им будет нечего терять, а у меня нет артиллерии и мало ракет. И не трогать их нельзя. С каждым днем заговорщики все больше наглеют! Оставаясь здесь, вы ничего никому не докажете, просто потеряете жизни, а король потом зальет страну кровью. И у его мягкости и терпения имеются пределы. Вас он никому не простит.


Геннадий Ищенко читать все книги автора по порядку

Геннадий Ищенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Выброшенный в другой мир 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Выброшенный в другой мир 2 (СИ), автор: Геннадий Ищенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.