MyBooks.club
Все категории

Тамора Пирс - Плавящиеся Камни

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тамора Пирс - Плавящиеся Камни. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Плавящиеся Камни
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
13 декабрь 2018
Количество просмотров:
218
Читать онлайн
Тамора Пирс - Плавящиеся Камни

Тамора Пирс - Плавящиеся Камни краткое содержание

Тамора Пирс - Плавящиеся Камни - описание и краткое содержание, автор Тамора Пирс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Плавящиеся Камни читать онлайн бесплатно

Плавящиеся Камни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамора Пирс

Шёпот Факела на самом деле звучал так, будто он был счастлив.

Об этом я не подумала. Мне не приходило в голову, что им это может показаться чудесным. Факел и Сердолик знали лишь озеро лавы и духов, или плавящийся камень и землю, которые не давали им вырваться наружу. Они ещё не поняли, что пласт кварца был тюрьмой. Может быть, он их надолго сделает счастливыми. Тогда мне не придётся мучиться из-за того, что я их туда посадила. В конце концов, они были всего лишь детьми, как и я. Они не были виноваты в том, что могли нести такие разрушения.

Наконец я начала плыть вверх через землю. Это было трудно. Я начала уставать. Вообще-то, я скорее взбиралась вверх, а не плыла, поскольку хватала силу из каждого камня, который мне попадался. Даже после того, как я зачерпнула силы из моего каменного алфавита, и из камней, которые я нашла по приходу сюда, я всё же была не такой сильной, как обычно. Заёмная магия или сохранённая магия никогда не сравнится с той, которая у тебя день за днём.

Я замедлилась, чтобы взглянуть на кластер солнечных камней. Почему их назвали солнечными? Едва ли они сияли — только блестели местами. Однако они таки были по большей части оранжевыми.

— «Эвумэймэй, у тебя кружится голова».

Голос Луво пролился на меня подобно ледяной воде. Голос вывел меня из прострации. Луво влил в меня свою силу, пока я тащилась к моему холодному, реальному телу.

— «Нет, я в порядке!»

Отворачивать от себя его силу — это было как пытаться пнуть слона.

— «Где ты была?» — поинтересовался Луво. — «Нория весьма довольна тем, как ты запугала Мэриэм, чтобы та помылась, но говорит, что тебе следовало остаться с ней».

— «Если бы я осталась с Мэриэм, то у Нори, возможно, были бы Факел и Сердолик, и пожирали бы дом».

Я открыла глаза, и села, оказавшись в безопасности своего тела. Луво прошёл пешком к пруду, чтобы найти меня. Я положила ладонь ему на спину. Быстрее было показать Луво произосшедшее, чем рассказывать ему словами. Я позволила ему увидеть всё, что видела я.

Долгое время он молчал. Я начала бояться, что разозлила его. Возможно, он думал о том, что это он мог оказаться заточённым в кварц под каньоном мёртвых деревьев. Затем он начал светиться, его кристаллы засияли. Из них полилось тепло. Оно было реальным, а также магическим. Скрип в моих суставах и туман в моей голове исчезли. Я почувствовала, будто могу разобрать Гору Грэйс по камешку.

— «Восхитительно, Эвумэймэй», — сказал мне Луво. — «Весьма великолепно. Перенаправить их с помощью пласта кварца — это изобретательно. Они прежде не знали кристалл. Целые, они бы уничтожили его. В виде маленьких частиц, они смогут насладиться его гранями, его устойчивостью к теплу. Они могут узнать, что это — перворождённый минерал лавы. Они может быть даже увидят, что кристаллы кварца — дети одного из их сородичей. Так или иначе, они захотят узнать весь этот пласт кристаллов».

— Жаль, что пласт не такой большой.

Я едва могла дышать.

— Жаль, что он не идёт через весь остров. Больше всего я волнуюсь о том, что они каким-то образом достигнут конца кристаллов и вырвутся оттуда.

Луво встал, и немного походил из стороны в сторону. Свечение плыло за ним подобно соединявшему нас шарфу, по-прежнему обволакивая меня его одобрением.

— Понятия не имею.

Он произнёс это вслух, а не в нашей магии.

— Но на это уйдёт время. Не могла бы ты остаться, приглядеть за мной? Я достаточно рассердил мальчиков, что знаю — они всерьёз обдумывают бросить меня в воду.

— Пусть попробуют, — заверила я его.

Луво сел. Его одобрительное свечение пропало, но я всё ещё ощущала всё эту восхитительную теплоту. Я прижала её к себе. Чувствовала ли гора Луво себя так, когда он жил внутри неё? Он сказал, что гора была счастлива, без него, но я не могла поверить, что это действительно было так.

Я услышала чьё-то приближение. Это было один из мальчишек Нори.

— Пожалуйста, скажи иму, — мальчик указал на Луво, свернувшегося в пурпурно-зелёный комок, — что мы собрали все наши вещи, и поклали их в телегу, а потом мы помогли Нори и малышам, и мы носили то, что нам сказала Нори, всё — в тачку. Ели он спросит. Ели не спросит, то даже не говори ему, что мы живы. Если он нас забудет — здорово. Но мы сделали, как он велел. И Нори говорит, что если ты хочешь супа, то тебе надо идти, патамушта мы уежаем в полдень.

Он повернулся, чтобы уйти, затем оглянулся на меня:

— Он с тобой такое проделывал? С этим звуком, и чтоб дом трясался?

Я кивнула, и попыталась не хихикнуть:

— Несколько раз.

— И ты всё ещё с им? Вы, маги — богом тронутые. Я мыслю убраться от него далеко, насколька моря хватит!

Он порысил обратно в дом.

Я посмотрела на Луво, думая о всех тех случаях в Янджинге, когда он использовал на нас с Браяром свой горный голос. Мы трепетали и любопытствовали, но страшились. Ну, может быть мы немного страшились, первые несколько раз. Или просто были глубоко впечатлены. Трудно отличить такой сильный трепет от страха.

Луво развернулся:

— Я кое-что сделал.

Он шатался, садясь. Я ощутила, как по мне пробежали всплески, подобные сотрясениям земли. Они не проходили через землю, хотя они всё же перемещали камни в земле. Меня потянула долгая, скрежещущая встряска. За ней последовала вторая. Она опрокинула нас с Луво на бок. Потом пошла ещё одна тянущая встряска, и последний толчок, подбросивший нас с Луво в воздух. Мы глухо ударились о землю.

Что было странно, так это то, что кроме нас ничего не двигалось. Вообще ничего. Ни одна пылинка или палка.

— «Что ты сделал»? — воскликнула я в нашей магии, схватившись за ближайшее дерево и уставившись на Луво.

Вслух я сказала:

— Это было как землетрясение, но в магии! И тебя оно тоже подбросило!

— Рано или поздно Факел и Сердолик нашли бы конец кварцевого пласта, — сказал он мне. — Ты сама сказала. Так что… я устроил дело так, чтобы они никогда его не нашли.

Я просто уставилась на него:

— Как ты мог это устроить?

Луво встал на четвереньки, и встряхнулся. Его кристаллы подпрыгнули и успокоились в его прозрачной каменной коже. Любого человека от такого стошнило бы.

— Я взял один конец пласта, и подтянул его к другому. Перед тем, как соединить концы, я перекрутил один из них на полоборота. Эту идею я позаимствовал из головоломки, которую мне показал один монах в Гьонг-ши. Попробуй сделать так с полоской бумаги. Когда два её конца соединены, можно следовать вдоль края бумаги, и обнаружить, что на всём протяжении край у неё только один. Круг бесконечен. Факел и Сердолик никогда не найдут конца. Они вечно будут преследовать свои отражения в каждой частице кварца.

Луво помедлил.

— Эвумэймэй, когда ты подговорила их войти в пласт кварца, ты осознавала, что если они соберутся обратно, то будут гораздо сильнее? С самого себя я вины тоже не снимаю. Будет ещё хуже, если они выберутся из моей вариации на твою ловушку.

Я обняла своё дерево.

— Это было единственным, что я смогла придумать второпях, — проворчала я.

Луво издал звук, который до ужаса напоминал вздох:

— У меня такое же оправдание. Будем молиться, что мы будем вне Старнса, когда — если — они сумеют высвободиться. Боюсь, что они уничтожат гораздо больше, чем только этот остров, если выберутся.

Я посмотрела на него:

— Я не хотела сделать всё хуже.

— Мы выиграли время, Эвумэймэй, — сказал Луво. — В любом случае, мы должны предупредить людей, чтобы они бежали. То, насколько сильны эти дети будут в качестве вулкана — вне нашего понимания. Мы должны надеяться, что сделали достаточно — и уезжать. До того, как Факел и Сердолик станут слишком сильными, чтобы наша ловушка могла их удержать.

Глава 13

Дети Осуина

Когда мы добрались до дома, Нори ждала нас у задней двери.

— Ты думаешь, я тебя поблагодарю за то, что ты вдохновила Мэриэм на купание и одевание? Предполагалось, что ты будешь с ней.

Я дала ей свой лучший гневный взгляд. Учитывая то, что у меня кружилась голова, я сомневаюсь, что взгляд был особо действенным:

— У меня были важные дела, ладно? Если бы я ими не занялась, то, возможно, никого из нас тут уже не осталось бы. А твоей душке Мэриэм обварило бы пальчики на ногах.

Душка Мэриэм выглянула у Нори из-за юбок, и захихикала. Я бросила на неё взгляд — хмурый, но не слишком. Чистая, она была милой как аметист.

— Тут нет ничего, что могло бы ей обварить пальцы.

Нори не выглядела убеждённой.

— Появилось бы, если бы Эвумэймэй не приняла меры.

Луво подошёл к Нори, и уселся на пятую точку, чтобы посмотреть на неё снизу вверх:

— Как мальчики?

Ей пришлось попятиться и встать на колени, чтобы поговорить с ним вежливо. Было интересно видеть, что она хотела говорить с ним вежливо:


Тамора Пирс читать все книги автора по порядку

Тамора Пирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Плавящиеся Камни отзывы

Отзывы читателей о книге Плавящиеся Камни, автор: Тамора Пирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.