Прибыло еще несколько человек, тихо извиняясь за опоздания, и лорды с леди устроились за банкетным столом для ужина из жареной говядины и картофеля. Тибер сидел слева от Мики, а мужчина по имени Герант настоял сесть справа от нее. Лорду Геранту было за семьдесят, но он сидел с прямой спиной, как человек, много лет проведший в армии.
— Мы и не думали, что вы вернетесь ко двору, леди Карис. Ваш отец переживал за ваше здоровье в нашу последнюю с ним встречу.
— Мое выздоровление было неожиданным, — сказала Мика. — Но я рада быть тут.
— Еще и с принцем Оуэном.
Она робко улыбнулась.
— Он дал мне сил.
Раздался презрительный кашель, и Мика взглянула на звук. Высокая женщина с медово-золотыми волосами села напротив нее, глядела ледяными голубыми глазами. В отличие от Карис, она была идеально здоровой, с сильными руками и боевой позой даже за ужином.
— Вы встречали мою дочь, Нию? — спросил лорд Герант. — Мы из Южного берега, но мы часто тут бываем.
Мика склонила голову.
— Рада знакомству, леди Ниа.
Леди Ниа повернулась и заговорила с мужчиной рядом с ней, словно не слышала. Мика решила, что это обидело бы настоящую леди Карис, но она была тут не ради борьбы с поклонницами Оуэна. И она заметила компаньона леди Нии.
Это был лорд Морган. Он опоздал, Дейн уже не знакомил, но лорд совпадал с описанием Тибера идеально: кудрявые волосы, пухлое тело, неуклюжий из-за своего роста. Наконец-то! Она задела ногу Тибера под столом.
Едва замечая извинения Геранта за поведение его дочери, Мика склонилась и прислушалась к их разговору.
— Скажите, лорд Морган, — говорила леди Ниа, — как идет война на новых территориях? Я слышала, мы проиграли в бою армии Виндфаста.
— Проиграли — сильное слово, миледи, — лорд Морган вытер лоб грязным синим платком. Он во всем был противоположностью леди Нии. Его одежда была мятой, плохо на нем сидела, и ему было будто неудобно в своей коже. Мика заподозрила бы, что он был мимиком, если бы он не носил свое тело так плохо.
— Мы не управляем портом Эшер. Мы так не страдали ни разу в моей жизни.
— Возможно, миледи, — сказал лорд Морган. — Но я не знаю всей истории. Я уплыл раньше, чем произошло худшее.
— Как смело, — сухо сказала Ниа. — В порту будет проводиться еще попытка?
Морган пожал большими плечами.
— Я не знаю плана, но…
— Может, этот разговор лучше вести после ужина, — сказал лорд Герант. — Юные леди не должны…
— Почему этот бой отличался? — спросила леди Ниа, игнорируя отца. — Наши армии больше и более умелые, чем их.
— Я слышал, у них новое оружие, — сказала жена лорда Дейна, Рова, которая сидела дальше за столом. — Что-то, что дает их бойцам особую силу и скорость.
— Это лишь слухи, — лорд Морган протер лоб, его платок промок насквозь. — В их армиях Таланты, как и у нас.
— Но их считают себя свободными, — розовощекая леди Рова поежилась. — Это неестественно: позволять им дико расхаживать. Представьте, как они могут навредить обычным людям.
— Что думаете о Талантах в эти дни, принц Оуэн? — леди Ниа повернулась к Тиберу, с пониманием скривив милые губы. — Вы говорили, что им нужно давать больше свободы.
— Ниа, — проворчал лорд Герант, — сейчас не время…
Ниа смотрела на Тибера.
— Принц вернулся. Мы должны выслушать его.
Тибер отклонился, вытянув длинные руки изящно над спиной стула Мики. Он хорошо изображал самоуверенное поведение Оуэна.
— Что бы я ни думал об этом, — сказал он, — мы посреди войны. Таланты были важным орудием поколениями. Империя Виндфаст использует их так же, что бы они ни говорили о свободе.
— Орудие, верно, — сказал бодро лорд Морган. — И я так думаю, мой принц.
Тибер поднял бокал в его сторону, и лорд Морган покраснел. Мика ощущала надежду от восхищения в его глазах. Морган будет к концу недели сам предлагать Тиберу формулу Пятого Таланта.
После ужина лорды и леди задержались в Зале балконов, угощались малиновым пирогом и сладким чаем с бренди. Лорд Герант кратко поговорил с Тибером и пошел к маленькой двери в конце большого зала с несколькими другими лордами. Лорд Дейн пошел следом, Морган поплелся за ним.
Тибер обвил рукой плечи Мики, привел ее к двойным дверям, ведущим на балкон, где он сообщил ей, что встретится один с лордами и обсудит отчеты из Виндфаста.
Она стряхнула его руку как можно незаметнее.
— Мне можно пойти с вами?
— Это военный совет, — Тибер склонился к ее уху, словно шептал сладкий бред своей любимой. — Обсидианские женщины не лезут в военное дело.
— Леди Ниа заинтересована.
— Но она просто дуется в чай, — сказал Тибер. — Займись тем, что делают леди в военное время.
Мика отодвинулась, мрачно глядя на него.
Тибер улыбнулся ртом Оуэна.
— Может, тебе удастся узнать больше о лорде Моргане. Сблизься с его женой, например.
— Он не женат, — Мика следила за ним всю ночь. — И я лучше проникну в его покои и украду его вещи.
— Ты знаешь, где его покои?
— Ладно, я останусь с женщинами, — что бы ни говорили обсидианцы, благородные дамы часто имели не меньшее влияние, чем их мужья и отцы. Но мишенью Мики был лорд Морган, и ей не нравилось видеть, что он уходил от нее. — Тебе лучше запомнить все, что они скажут.
— Запомню, — Тибер поймал ее под подбородком. — Что такое, моя Мика? Боишься, что ты им не понравишься? Ты выглядишь красиво.
Глаза Мики вспыхнули красным в ответ, и он рассмеялся.
— Ладно, понял, — он поклонился в обсидианском стиле с кулаком у сердца. — Увидимся в нашей комнате, леди Карис.
Как только лорды ушли в комнату совета, три леди напали на Мику, как большие белые лебеди.
— Леди Карис, вы должны рассказать нам все о романе с принцем, — сказала леди Рова, сжимая ладонь Мики. — Я не могла поверить, когда Дейн сказал, что Оуэн привел домой красивую женщину.
— Ваш муж самый добрый, — сказала Мика.
— Ах, он милый, — Рова убрала кудри с круглого румяного лица. — Вы редко бываете при дворе, да? О, надеюсь, вы останетесь. Дейн не говорил, что у вас будет свадьба, но…
— Насколько я понимаю, — сказала леди Ниа. — Помолвку не объявили.
— Вряд ли это уместно, пока идет война, — сказала Мика. — Кстати о войне…
— Но у вас будет свадьба, уверена, — перебила беловолосая пожилая женщина, которую звали Элис. — И свадьба будет милой. Вам пригодится моя портниха. Она — Талант, но мы не будем ставить это ей в укор.
Рова рассмеялась и обвила руку Мики.
— Я так рада, что вы попадете на бал мимиков. Мы боялись, что в этом году там будет скучно.
— Из-за войны? Вы слышали новости о…
— Не переживайте за это, — сказала леди Элис. — Наши мальчики разберутся с новыми территориями вовремя, чтобы мы хорошо отпраздновали.
Рова схватила поднос бокалов с бренди у слуги, который нес их в комнату совета.
— Выпьем! За ваше хорошее здоровье и хорошего юного принца.
Элис взяла бокал кривыми пальцами.
— Оуэн ошибался, но теперь нашел себе хорошую обсидианку, так что станет отличным королем.
— И я так думаю, — сказала Мика. — Он — то, что нужно этой стране.
— Точно! — леди Рова стукнулась бокалом с Элис и Микой, осушила свой одним глотком.
— За леди Карис, — сказала Ниа, поднимая свой бокал, глядя на Мику со сталью в глазах. — Надеюсь, ей тут понравится.
Ниа явно хотела сделать ее пребывание тут неприятным и недолгим. Но Мика не боялась ее. Ниа могла выйти за Тибера, когда все это будет закончено.
Рова попросила добавки, и леди весело пили без хитростей, к которым Мика привыкла в Серебряном замке. Они жаждали общества, ведь многие лорды отправились воевать, как и все другие принцы. Королева и несколько других леди, которые обычно жили при дворе, путешествовали с кролем Бреконом.
— Они не пропустят бал мимиков, — сказала Рова. — Но мы оставим вас, милая Карис.
— Вы так добры.
Мика получила полезные крупицы информации из сплетен леди. Покои лорда Моргана были на четвертом этаже Верхнего замка, где жили и Дейн с Ровой. Он считался завидным холостяком, но не проявлял интереса к женщинам при дворе, как и они к нему.